| «Apostata», One without religion, a name given to Thee
| «Отступник», Тот, кто без религии, имя, данное Тебе
|
| That is how one sees Thee, through the eyes of history
| Так видят Тебя, глазами истории
|
| But as a pupil and writer of the ancient Hellenist school
| Но как ученик и писатель древней эллинистической школы
|
| «Fidelis» more appropriate, Thou embraced a more Ancient Rule
| «Фиделис» более уместно, Ты принял более древнее правило
|
| People and Senate of Rome
| Народ и Сенат Рима
|
| Thou could not rely on Heathen Frankish Legions Allies to count on
| Ты не мог полагаться на союзников языческих франкских легионов, на которых можно было рассчитывать.
|
| history cannot be changed, irony or a trick of fate?
| историю нельзя изменить, ирония или игра судьбы?
|
| For Reformation Thy Life too short, Thy dream came too late
| Для Реформации Твоя жизнь слишком коротка, Твоя мечта пришла слишком поздно.
|
| Philosopher, Man of Letters, Military Commander
| Философ, литератор, военачальник
|
| Whilst Rome Christianised, Neoplatonic Pagan Defender
| Пока Рим христианизировался, неоплатонический языческий защитник
|
| Last Heathen Ruler over a changing Empire
| Последний языческий правитель меняющейся империи
|
| Restoring the Old Rome, enlightening the Ancient Pagan Fire
| Восстановление Старого Рима, просветление Древнего Языческого Огня
|
| In the haste of pursuing a retreating Sassanid Foe
| В спешке преследуя отступающего сасанидского врага
|
| Taking only Thy sword, Front line, though
| Взяв только Твой меч, Линия фронта, хотя
|
| Choosing speed over caution, in 363 AD
| Выбирая скорость вместо осторожности, 363 г. н.э.
|
| A spear infliced a mortal wound, causing The End of Thee
| Копье нанесло смертельную рану, вызвав Конец Тебе
|
| AGAINST THE GALILAEANS! | ПРОТИВ ГАЛИЛЕЯН! |
| KATA GALILEON!
| КАТА ГАЛИЛЕОН!
|
| CONTRA GALILEOS! | ПРОТИВ ГАЛИЛЕОСА! |
| KATA GALILEON!
| КАТА ГАЛИЛЕОН!
|
| Philosopher, Man of Letters, Military Commander
| Философ, литератор, военачальник
|
| Whilst Rome Christianised, Neoplatonic Pagan Defender
| Пока Рим христианизировался, неоплатонический языческий защитник
|
| Last Heathen Ruler over a changing Empire
| Последний языческий правитель меняющейся империи
|
| Restoring the Old Rome, enlightening the Ancient Pagan Fire
| Восстановление Старого Рима, просветление Древнего Языческого Огня
|
| «Apostata», One without religion, a name given to Thee
| «Отступник», Тот, кто без религии, имя, данное Тебе
|
| That is how one sees Thee, through the eyes of history
| Так видят Тебя, глазами истории
|
| History cannot be changed, irony or a trick of fate?
| Историю не изменить, ирония или игра судьбы?
|
| For Reformation Thy Life too short, Thy dream came too late
| Для Реформации Твоя жизнь слишком коротка, Твоя мечта пришла слишком поздно.
|
| Against the Galilaeans! | Против галилеян! |
| Kata Galileon!
| Ката Галилеон!
|
| Contra Galileos! | Контра Галилей! |
| Kata Galileon!
| Ката Галилеон!
|
| APOSTATA! | АПОСТАТ! |
| APOSTATA!
| АПОСТАТ!
|
| Libanius the Theosophist wrote, it was Treason causing your fall
| Либаний Теософ писал, что причиной твоего падения была Измена.
|
| A spear hired by the Clergy against whom Thou stood Tall
| Копье, нанятое Духовенством, против которого Ты стоял Высокий
|
| APOSTATA! | АПОСТАТ! |
| APOSTATA!
| АПОСТАТ!
|
| It was Basil of Caesaria, who ordered The Kill, later made a Saint
| Именно Василий Кесарийский заказал Убийство, позже сделал Святым
|
| Well at least so John Malelas from Antioch always claimed
| Ну, по крайней мере, так всегда утверждал Джон Малелас из Антиохии.
|
| Restoring Ancient Temples, casting out politicians corrupt
| Восстановление древних храмов, изгнание коррумпированных политиков
|
| Not even two years Thy Rule, Your Reing ended abrupt
| Не прошло и двух лет, как Твое правление, Твое правление внезапно закончилось.
|
| For Life does not treat kind the Idealist Nostalgic Soul
| Ибо жизнь не лечит добрую идеалистическую ностальгическую душу
|
| Those chasing Dreams lost, must burn for Once… For All
| Те, кто гонятся за потерянными мечтами, должны сгореть раз… навсегда
|
| «Apostata», One without religion, a name given to Thee
| «Отступник», Тот, кто без религии, имя, данное Тебе
|
| That is how one sees Thee, through the eyes of history
| Так видят Тебя, глазами истории
|
| History cannot be changed, irony or a trick of fate?
| Историю не изменить, ирония или игра судьбы?
|
| For Reformation Thy Life too short, Thy dream came too late
| Для Реформации Твоя жизнь слишком коротка, Твоя мечта пришла слишком поздно.
|
| AGAINST THE GALILAEANS! | ПРОТИВ ГАЛИЛЕЯН! |
| KATA GALILEON!
| КАТА ГАЛИЛЕОН!
|
| CONTRA GALILEOS! | ПРОТИВ ГАЛИЛЕОСА! |
| KATA GALILEON!
| КАТА ГАЛИЛЕОН!
|
| AGAINST THE GALILAEANS! | ПРОТИВ ГАЛИЛЕЯН! |
| KATA GALILEON!
| КАТА ГАЛИЛЕОН!
|
| CONTRA GALILEOS! | ПРОТИВ ГАЛИЛЕОСА! |
| KATA GALILEON! | КАТА ГАЛИЛЕОН! |