| I came to, face pressed to the carpet.
| Я очнулся, прижавшись лицом к ковру.
|
| I have no clue how I got here…
| Я понятия не имею, как я сюда попал…
|
| Must’ve been livin' it up, livin' it up, livin' it.
| Должно быть, жил, жил, жил.
|
| My friends don’t come dime a dozen.
| Мои друзья не приходят ни копейки.
|
| The good Lord knows I couldn’t ever leave 'em behind, leave 'em behind,
| Господь знает, что я никогда не мог оставить их позади, оставить их позади,
|
| leave 'em.
| оставь их.
|
| Carefree highway to happiness, (whoo-AH-ooh-ooh)
| Беззаботная дорога к счастью, (у-у-у-у-у)
|
| Realizing ignorance is bliss.
| Осознание невежества — это блаженство.
|
| Give me something to pray for,
| Дай мне что-нибудь, чтобы помолиться,
|
| 'Cause we can’t do this alone.
| Потому что мы не можем сделать это в одиночку.
|
| Give me something to live for-
| Дай мне что-нибудь, ради чего я буду жить.
|
| Waiting my turn for so long…
| Так долго ждал своей очереди…
|
| Don’t wanna be on my own.
| Не хочу быть один.
|
| Whoa-oh-oh.
| Ого-о-о.
|
| Shoo-be-da-da-ah.
| Шу-бе-да-да-ах.
|
| We’re smoked up,
| Мы накурены,
|
| The good times never fade.
| Хорошие времена никогда не исчезают.
|
| The desert keeps us sane.
| Пустыня держит нас в здравом уме.
|
| We’re soakin' it up, soakin' it up, soakin' it.
| Мы впитываем, впитываем, впитываем.
|
| So don’t get caught up
| Так что не попадайтесь
|
| In our distance or your demons.
| В нашем расстоянии или ваших демонов.
|
| The good Lord knows you’re schemin'.
| Господь знает, что ты замышляешь.
|
| You best be straightin' up, straightin' up, straightin'.
| Тебе лучше выпрямиться, выпрямиться, выпрямиться.
|
| Carefree highway to happiness, (whoo-AH-ooh-ooh)
| Беззаботная дорога к счастью, (у-у-у-у-у)
|
| Realizing ignorance is bliss.
| Осознание невежества — это блаженство.
|
| Give me something to pray for,
| Дай мне что-нибудь, чтобы помолиться,
|
| 'Cause we can’t do this alone.
| Потому что мы не можем сделать это в одиночку.
|
| Give me something to live for-
| Дай мне что-нибудь, ради чего я буду жить.
|
| Waiting my turn for so long…
| Так долго ждал своей очереди…
|
| Don’t wanna be on my own.
| Не хочу быть один.
|
| We’re livin' it up, livin' it up, we’re livin' it.
| Мы живем, живем, живем.
|
| Being gone, I never felt so alone,
| Когда я ушел, я никогда не чувствовал себя таким одиноким,
|
| I haven’t seen myself since I last left home.
| Я не видел себя с тех пор, как в последний раз ушел из дома.
|
| Don’t wanna be on my…
| Не хочу быть на моем ...
|
| Carefree highway to happiness, (whoo-AH-ooh-ooh)
| Беззаботная дорога к счастью, (у-у-у-у-у)
|
| Realizing ignorance is bliss… yeah!
| Осознание невежества — это блаженство… да!
|
| Give me something to pray for,
| Дай мне что-нибудь, чтобы помолиться,
|
| (Give me something to pray for!)
| (Дайте мне что-нибудь, о чем можно помолиться!)
|
| 'Cause we can’t do this alone.
| Потому что мы не можем сделать это в одиночку.
|
| And give me something to live for-
| И дай мне на что жить-
|
| (Give me something to live for!)
| (Дайте мне на что жить!)
|
| Waiting my turn for so long…
| Так долго ждал своей очереди…
|
| I don’t wanna be on my own.
| Я не хочу быть один.
|
| Give me something to pray for,
| Дай мне что-нибудь, чтобы помолиться,
|
| (Give me something to pray for!)
| (Дайте мне что-нибудь, о чем можно помолиться!)
|
| 'Cause we can’t do this alone.
| Потому что мы не можем сделать это в одиночку.
|
| And give me something to live for-
| И дай мне на что жить-
|
| (Give me something to live for!)
| (Дайте мне на что жить!)
|
| Waiting my turn for so… long…
| Жду своей очереди так… долго…
|
| Don’t wanna be on my own. | Не хочу быть один. |