| In each moment that we’ve saved
| В каждый момент, который мы сохранили
|
| And each treasure we’ve mislaid
| И каждое сокровище, которое мы потеряли
|
| On each tooth and every nail
| На каждом зубе и каждом ногте
|
| Let misfortune rip the sail
| Пусть несчастье разорвет парус
|
| And bad luck we engineer
| И неудача, которую мы инженер
|
| And each diamond in a tear
| И каждый бриллиант в слезе
|
| Won’t somebody show the way
| Кто-нибудь не покажет путь
|
| Out of this fortress where we play
| Из этой крепости, где мы играем
|
| Well Mary Rose do you want a ride
| Ну, Мэри Роуз, ты хочешь прокатиться?
|
| Over the of the ocean tide
| Над океанским приливом
|
| With no particular place to be
| Без особого места, чтобы быть
|
| We just need to be free
| Нам просто нужно быть свободными
|
| Not living in a dream
| Не жить во сне
|
| So let’s catch the wind by its tail
| Так давайте поймаем ветер за хвост
|
| Come on catch the wind by its tail
| Давай лови ветер за хвост
|
| With hands full of empty air
| С руками, полными пустого воздуха
|
| 'Cause nothing was ever there
| Потому что там никогда ничего не было
|
| No sooner had the light been shone
| Не успел зажечь свет
|
| Than was the light already gone
| Чем свет уже ушел
|
| So Mary Rose take a ride with me
| Итак, Мэри Роуз прокатится со мной.
|
| Over the edge of the waiting sea
| Над краем ожидающего моря
|
| With no particular place to go
| Без определенного места, чтобы пойти
|
| Not Mary Rose
| Не Мэри Роуз
|
| Instead living in a dream
| Вместо того, чтобы жить во сне
|
| So let’s catch the wind by its tail
| Так давайте поймаем ветер за хвост
|
| Come on catch the wind by its tail
| Давай лови ветер за хвост
|
| Mary Rose with me storm clouds and rain blows
| Мэри Роуз со мной грозовые тучи и дождь
|
| Running away over waves that are boundless
| Убегая по волнам, которые безграничны
|
| Catch the wind in your sail
| Поймай ветер в свой парус
|
| Come on catch the wind in your sail
| Давай лови ветер в свой парус
|
| And what sorrow that it seems
| И какая печаль, что кажется
|
| Lies at the heart of sweetest dreams | Лежит в основе самых сладких снов |