| I’d call it a drastic measure but I’ll open up one eye
| Я бы назвал это радикальной мерой, но я открою один глаз
|
| I’m all evolved and fully grown, with three dimensions of my own
| Я полностью развился и полностью вырос, у меня есть три собственных измерения
|
| But hey Mr. Dog — Well I’m just an animal just like you
| Но эй, мистер Пёс — Ну, я просто животное, как и вы.
|
| In a laser beam and a human being
| В лазерном луче и человеке
|
| With more fire than the belly of the sun
| С большим огнем, чем живот солнца
|
| And inside this business of the gun, well I heard the aero-engines whine
| И внутри этого дела с пушкой, ну, я слышал, как воют авиадвигатели
|
| Of a lucky soul and an afterlife and another chance for a darker life
| О счастливой душе, загробной жизни и еще одном шансе на более темную жизнь
|
| And I pray, cause it don’t take god long
| И я молюсь, потому что это не займет много времени
|
| to bless those feet that you’re standing on
| благословить те ноги, на которых ты стоишь
|
| on a one way ride, a heaven vibe, upon wishes or demands
| в поездке в один конец, в небесной атмосфере, по желанию или требованию
|
| It’s time to fly
| Пришло время летать
|
| And I’m suffering the absolute of black-handed days
| И я страдаю абсолютом черных дней
|
| Been serving with the boys and girls, all the secret rulers of the world
| Служил с мальчиками и девочками, всеми тайными правителями мира
|
| And dark day alive, well once again evil on the throne
| И темный день жив, ну снова зло на троне
|
| Much blacker than the setting sun
| Гораздо чернее заходящего солнца
|
| I’m hung upon dark feathers
| Я завис на темных перьях
|
| It’s time to fly
| Пришло время летать
|
| But I’m hanging in there with intentions so high
| Но я держусь там с такими высокими намерениями
|
| That they’re purer than air and what I’ve got on my mind
| Что они чище воздуха и что у меня на уме
|
| Is to be cruising on you —
| Крейсировать на вас —
|
| to be full-on on you
| быть полностью на вас
|
| to be swooping on you
| налететь на тебя
|
| to be airborne on you
| быть в воздухе на вас
|
| To be carried along
| Чтобы носить с собой
|
| On a current so strong
| На таком сильном течении
|
| I’d be glowing from you
| Я буду светиться от тебя
|
| So go on and prove me wrong | Так что продолжайте и докажите, что я не прав |