| Avoiding murder and its pitfalls
| Как избежать убийства и его ловушек
|
| Into the space age on a comedown
| В космическую эру на спуске
|
| Been evolving into some other creature
| Эволюционировал в какое-то другое существо
|
| Inside the birdcage — not got much flying done
| Внутри птичьей клетки — не много летал
|
| And I’m sinking dark and joyous
| И я погружаюсь в темноту и радость
|
| In devastating loneliness
| В разрушительном одиночестве
|
| In the precision of existence
| В точности существования
|
| Well a man needs guidance
| Ну, человеку нужно руководство
|
| Keep me safe in your arms
| Держи меня в безопасности в своих объятиях
|
| Keep me free from tyranny
| Освободи меня от тирании
|
| Descending somewhere into the space age
| Спускаясь куда-то в космическую эру
|
| Where no man has gone before
| Куда не ступала нога человека
|
| Disappointed in the outcome
| Разочарован результатом
|
| Well, whatever was I expecting?
| Чего я ожидал?
|
| And I’m sinking into deepest heaven
| И я погружаюсь в самые глубокие небеса
|
| In all consuming isolation
| Во всепоглощающей изоляции
|
| In the decision of existence
| В решении существования
|
| Well should a man choose silence?
| Ну, должен ли мужчина выбирать молчание?
|
| Keep me safe in your arms
| Держи меня в безопасности в своих объятиях
|
| Keep me free from tyranny
| Освободи меня от тирании
|
| Descending somewhere into the space age
| Спускаясь куда-то в космическую эру
|
| Where no man has gone before | Куда не ступала нога человека |