| You brother you sent me a letter last week
| Ты, брат, ты послал мне письмо на прошлой неделе
|
| You’re sitting in your cottage preserved from destiny
| Ты сидишь в своем коттедже, оберегенном от судьбы
|
| Considering vaguely that the inside trip would free
| Смутно предполагая, что внутренняя поездка освободит
|
| Illuminate your consciousness as far as I can see
| Осветите свое сознание, насколько я могу видеть
|
| And what’s about a change to the extroverted way
| А как насчет перехода на экстравертный образ жизни?
|
| Devotion can be good for you, at least some times I think
| Преданность может быть полезной для вас, по крайней мере иногда, я думаю
|
| Let’s forget about philosophy life is rough enough
| Забудем о философии, жизнь достаточно груба
|
| Let’s have some nice diversion, enjoy yourself and laugh
| Давайте немного развлечемся, повеселимся и посмеемся
|
| An invitation from
| Приглашение от
|
| So please be patient
| Так что, пожалуйста, будьте терпеливы
|
| As a brand new settee
| Как новый диван
|
| Synthesised ladies and young men
| Синтезированные дамы и юноши
|
| Are there for you to feel our pain
| Есть ли для вас, чтобы почувствовать нашу боль
|
| Zombies
| Зомби
|
| Naked lips are calling from the phone
| Обнаженные губы звонят с телефона
|
| With the expression
| С выражением
|
| Of smiling colours
| улыбающихся цветов
|
| With
| С
|
| And dithering ice
| И дрожащий лед
|
| With cool emotion
| С прохладными эмоциями
|
| Without distortion
| Без искажений
|
| As we lie
| Когда мы лжем
|
| That’s ladies mimicry
| это женская мимика
|
| That’s ladies mimicry
| это женская мимика
|
| That’s ladies mimicry
| это женская мимика
|
| That’s ladies mimicry
| это женская мимика
|
| That’s ladies mimicry
| это женская мимика
|
| That’s ladies mimicry
| это женская мимика
|
| That’s ladies mimicry
| это женская мимика
|
| That’s ladies mimicry, ah | Это женская мимика, ах |