| I heard about
| Я слышал о
|
| A place they call Blind Square
| Место, которое они называют Слепой площадью
|
| In the middle
| Посередине
|
| Of prophesied land
| Пророческой земли
|
| Surrounded by
| Окружен
|
| A wall of mirrors
| Стена зеркал
|
| Two hundred feet high
| Двести футов высотой
|
| And transparent
| И прозрачный
|
| I tried very hard
| я очень старалась
|
| To reach there
| Чтобы добраться туда
|
| On a camel
| На верблюде
|
| I saved from a cook’s sneer
| Я спас от насмешки повара
|
| Seventy days
| Семьдесят дней
|
| Seventy nights
| Семьдесят ночей
|
| I finally arrived
| я наконец прибыл
|
| At the corners of Blind Square
| По углам слепой площади
|
| A collection of clouds
| Коллекция облаков
|
| At the reception
| На приеме
|
| The egg-eyed doorman
| Яйцеглазый швейцар
|
| Was serving a blink
| Подавал моргание
|
| Two ravens on his shoulders
| Два ворона на плечах
|
| As he whispered to my ear:
| Когда он прошептал мне на ухо:
|
| Don’t run so fast
| Не беги так быстро
|
| If you want to see anything
| Если вы хотите что-нибудь увидеть
|
| I passed
| Я прошел
|
| The wizard’s wonky blizzards
| Шаткие метели волшебника
|
| When a phone box came
| Когда пришла телефонная будка
|
| Sailing though the air
| Парусный спорт по воздуху
|
| And a zebra
| и зебра
|
| Walked in to Blind Square
| Зашел на Слепую площадь
|
| Reciting loudly
| Чтение громко
|
| The whole alphabet
| Весь алфавит
|
| Hope you can see me
| Надеюсь, ты увидишь меня
|
| Here in my barrel
| Здесь, в моей бочке
|
| The governor
| Губернатор
|
| Of the Blind Square District
| Района слепой площади
|
| He came rolling along
| Он катился
|
| In slow-motion pictures
| В замедленных изображениях
|
| Handing me a form-sheet
| Вручая мне бланк
|
| And Shakespeare’s pen
| И перо Шекспира
|
| I fell asleep
| Я заснул
|
| In the waterfall museum
| В музее водопада
|
| And I heard the songs
| И я слышал песни
|
| Of the seven Sirens
| Из семи сирен
|
| I saw the children
| я видел детей
|
| They forgot their names
| Они забыли свои имена
|
| Playing all day long
| Играя весь день
|
| On the wings of a crane
| На крыльях журавля
|
| And the colour-blind legends
| И дальтоники легенды
|
| They were melting
| они таяли
|
| In the heat of the sun, the heat of the sun
| В тепле солнца, в тепле солнца
|
| When Hawknose Harlequin came
| Когда пришел Ястребиный Арлекин
|
| He told me something
| Он сказал мне что-то
|
| About the children’s gun
| О детском ружье
|
| Smiling, smiling in his wheelchair
| Улыбается, улыбается в своем инвалидном кресле
|
| On the stairs of Blind Square
| На лестнице слепой площади
|
| On the stairs of Blind Square
| На лестнице слепой площади
|
| Later, man
| Позже, человек
|
| Later | Потом |