Перевод текста песни Assurance vie - Alonzo

Assurance vie - Alonzo
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Assurance vie , исполнителя -Alonzo
Песня из альбома: Stone
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:11.04.2019
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Def Jam Recordings France

Выберите на какой язык перевести:

Assurance vie (оригинал)Борьба за уверенность (перевод)
J’suis ton assurance vie, je donnerais mon âme si j’ai d’l’amour pour toi Я твоя страховка жизни, я бы отдал свою душу, если бы полюбил тебя
J’suis ton assurance vie, je sais prendre les armes, ne t’inquiète pas pour ça Я твоя страховка жизни, я умею браться за оружие, не беспокойся об этом.
C’que j’ai fait depuis mino, c’est prendre soin des miens Что я делал с тех пор, как Мино, так это заботился о себе
Demande à ma mama, j’suis ton assurance vie, ton assurance vie Спроси мою маму, я твоя страховка жизни, твоя страховка жизни
Il y aura toujours mon ombre quelque part, où qu’tu sois, je serais toujours à Где-то всегда будет моя тень, где бы ты ни был, я всегда буду рядом.
quelques pas несколько шагов
Toi, tu doutes, retiens que je n’te quitte pas, je sécurise nos vies, Ты, ты сомневаешься, помни, что я тебя не оставляю, я оберегаю наши жизни,
t’inquiète pas не волнуйся
Y’a toujours des choses qu’on capte pas, l’amour que j’ai pour toi n’s’explique Всегда есть вещи, которые мы не понимаем, любовь, которую я испытываю к тебе, не может быть объяснена
pas нет
Je leur ferai la guerre, panique pas, le nécessaire pour que tu te fatigues pas Я объявлю им войну, не паникуйте, нужное, чтобы вы не устали
Et ton cœur donnera le tempo, tempo, tempo de notre avenir И твое сердце будет задавать темп, темп, темп нашего будущего
Je serai là dans les blèmes-pro, dans le meilleur comme dans le pire, yeah Я буду рядом через неприятности, через хорошие и плохие, да
J’suis ton assurance vie ouais, vie ouais, vie ouais, jusqu'à la muerte Я твоя страховка жизни да, жизнь да, жизнь да, до самой смерти
Ton assurance vie ouais, vie ouais, vie ouais, jusqu'à la muerte Ваша страховка жизни да, жизнь да, жизнь да, до самой смерти
J’suis ton assurance vie (ton assurance vie), je donnerais mon âme si j’ai Я твоя страховка жизни (твоя страховка жизни), я бы отдала свою душу, если бы у меня была
d’l’amour pour toi Любовь к вам
J’suis ton assurance vie (ton assurance vie), je sais prendre les armes, Я твоя страховка жизни (твоя страховка жизни), я умею браться за оружие,
ne t’inquiète pas pour ça Не волнуйся об этом
C’que j’ai fait depuis mino (c'que j’ai fait depuis mino), c’est prendre soin Что я делал со времен Мино (то, что я делал со времен Мино), так это заботился
des miens мой
Demande à ma mama, j’suis ton assurance vie (ton assurance vie), Спроси мою маму, я твоя страховка жизни (твоя страховка жизни),
ton assurance vie ваша страховка жизни
J’aimerais tellement te dire c’que j’montre pas, tu fais en sorte que tout Я так хотел бы рассказать вам то, что я не показываю, вы делаете все
l’reste ne compte pas остальное не считается
Laisse-moi ouvrir les portes, dis-moi où tu veux aller, j’f’rai en sorte de Позволь мне открыть двери, скажи мне, куда ты хочешь пойти, я позабочусь
devenir ton point d’départ стать вашей отправной точкой
Un jour ou l’autre, y’a tout qui part, la vie veut qu’ce soit la mort qui nous Рано или поздно все уходит, жизнь хочет, чтобы нас забрала смерть.
sépare отдельный
Si ma voix est trop faible, que mes mots t’font hésiter, rapproche-toi car Если мой голос слишком слаб, мои слова заставят вас колебаться, подойдите ближе, потому что
c’est mon cœur qui te parle это мое сердце говорит с тобой
Et ton cœur donnera le tempo, tempo, tempo de notre avenir И твое сердце будет задавать темп, темп, темп нашего будущего
Je serai là dans les blèmes-pro, dans le meilleur comme dans le pire, yeah Я буду рядом через неприятности, через хорошие и плохие, да
J’suis ton assurance vie ouais, vie ouais, vie ouais, jusqu'à la muerte Я твоя страховка жизни да, жизнь да, жизнь да, до самой смерти
Ton assurance vie ouais, vie ouais, vie ouais, jusqu'à la muerte Ваша страховка жизни да, жизнь да, жизнь да, до самой смерти
J’suis ton assurance vie (ton assurance vie), je donnerais mon âme si j’ai Я твоя страховка жизни (твоя страховка жизни), я бы отдала свою душу, если бы у меня была
d’l’amour pour toi Любовь к вам
J’suis ton assurance vie (ton assurance vie), je sais prendre les armes, Я твоя страховка жизни (твоя страховка жизни), я умею браться за оружие,
ne t’inquiète pas pour ça Не волнуйся об этом
C’que j’ai fait depuis mino (c'que j’ai fait depuis mino), c’est prendre soin Что я делал со времен Мино (то, что я делал со времен Мино), так это заботился
des miens мой
Demande à ma mama, j’suis ton assurance vie (ton assurance vie), Спроси мою маму, я твоя страховка жизни (твоя страховка жизни),
ton assurance vie ваша страховка жизни
Les femmes m’aimaient pour mon assurance vie mais c’est toi qu’j’ai choisie Женщины любили меня за мою страховку жизни, но я выбрал тебя
Les femmes m’aimaient pour mon assurance vie mais c’est toi qu’j’ai choisie Женщины любили меня за мою страховку жизни, но я выбрал тебя
J’suis ton assurance vie, vie, vie, jusqu'à la muerte Я твоя страховая жизнь, жизнь, жизнь, до самой смерти
Ton assurance vie, vie, vie, jusqu'à la muerte Ваша страховая жизнь, жизнь, жизнь, до самой смерти
Ton assurance, ton assurance, j’suis ton assurance, ton assurance Твоя страховка, твоя страховка, я твоя страховка, твоя страховка
Ton assurance, ton assurance, j’suis ton assurance vie, hmmТвоя страховка, твоя страховка, я страховка твоей жизни, хм
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: