| I know exactly where we’re headed,
| Я точно знаю, куда мы направляемся,
|
| Science won’t give God any credit,
| Наука не отдаст должное Богу,
|
| And the church says as long the prophet said it,
| И церковь говорит, что пока это говорил пророк,
|
| It’s good enough for the church to be fed it,
| Достаточно хорошо, чтобы церковь питалась им,
|
| There’s four thousand different interpretations,
| Существует четыре тысячи различных интерпретаций,
|
| We disagree from Genesis to Revelations,
| Мы расходимся от Бытия к Откровениям,
|
| We need to get to the core of the situation,
| Нам нужно добраться до сути ситуации,
|
| And stop bitchin' 'bout same-sex relations,
| И хватит ныть из-за однополых отношений,
|
| And the chapel says it’s non-profit, yeah,
| А часовня говорит, что это некоммерческая деятельность, да,
|
| 'Cept if the prophet wants a Benz, he goes and cops it,
| «За исключением того, что если пророк хочет Бенц, он идет и копает его,
|
| And growing up wealth was never topic, no,
| И взросление богатства никогда не было темой, нет,
|
| My daddy never had bread up in his pocket, oh,
| У моего папы никогда не было хлеба в кармане, о,
|
| And my tax dollars only teach abstinence,
| И мои налоговые доллары только учат воздержанию,
|
| 'Cept half the girls I grew up with got pregnant,
| «Несмотря на то, что половина девочек, с которыми я вырос, забеременели,
|
| Instead of scholarships, they got carriages,
| Вместо стипендий получили кареты,
|
| Instead of chasing their dreams, they’re chasing marriages,
| Вместо того, чтобы гнаться за своей мечтой, они гонятся за браками,
|
| And Martin Luther King (Jr.) had a vision,
| И у Мартина Лютера Кинга (младшего) было видение,
|
| So this must be a blind generation,
| Значит, это должно быть слепое поколение,
|
| And it seems that we’ve become a nation,
| И кажется, что мы стали нацией,
|
| Manipulated by the congregation,
| Манипулируемое собранием,
|
| And we will never find racial unity,
| И мы никогда не найдем расового единства,
|
| Unless we find equal opportunity,
| Если мы не найдем равных возможностей,
|
| Well, I will never rest for immunity,
| Ну, я никогда не буду отдыхать для иммунитета,
|
| 'Cause I was born and raised in a Caucasian community,
| Потому что я родился и вырос в кавказской общине,
|
| The less-fortunate are run,
| Менее удачливые бегут,
|
| By their desires for these poisons,
| Своими желаниями этих ядов,
|
| Your meth, crack and heroin,
| Твой мет, крэк и героин,
|
| They are the kings of the underprivileged kingdom,
| Они короли неблагополучного королевства,
|
| And there’s a phantom epidemic in our nation,
| И в нашей стране фантомная эпидемия,
|
| And this phantom epidemic’s education,
| И образование этой призрачной эпидемии,
|
| Entertainment and recreation--they take priority over shaping generations,
| Развлечение и отдых — они имеют приоритет над формированием поколений,
|
| And what about the media?
| А как же СМИ?
|
| Quit believing every single thing they’re feeding ya,
| Перестань верить всему, чем тебя кормят,
|
| The view of our political agendas,
| Взгляд на наши политические программы,
|
| Is swayed by political vendetta,
| Под влиянием политической вендетты,
|
| And I am just a son of illegitimates,
| А я всего лишь незаконнорожденный сын,
|
| And I’m just another bitch with an instrument,
| А я просто еще одна сука с инструментом,
|
| And whoring out my personal opinions,
| И развратничать мои личные мнения,
|
| And whoring out my personal convictions,
| И распутничая мои личные убеждения,
|
| And, yes, I believe that the church is in crisis,
| И да, я верю, что церковь в кризисе,
|
| And, yes, I believe everybody’s got their vices,
| И, да, я верю, что у всех есть свои пороки,
|
| But the crisis that provoked me to write this,
| Но кризис, который спровоцировал меня написать это,
|
| Is I know the good I should do, but I always do the opposite,
| Знаю ли я добро, которое я должен сделать, но я всегда делаю наоборот,
|
| So I should be the last to speak, yeah,
| Так что я должен говорить последним, да,
|
| I should be the last to speak,
| Я должен говорить последним,
|
| I should be the last to speak,
| Я должен говорить последним,
|
| I should be the last to,
| Я должен быть последним,
|
| I should be the last to,
| Я должен быть последним,
|
| Well, I should be the last to speak,
| Что ж, я должен говорить последним,
|
| I should be the last to speak,
| Я должен говорить последним,
|
| Well, I should be the last to speak,
| Что ж, я должен говорить последним,
|
| I should be the last to,
| Я должен быть последним,
|
| I should be the last to speak. | Я должен говорить последним. |