| From the depths of the ocean something emerged
| Из глубин океана что-то появилось
|
| The ever-evolving expansion of man
| Постоянно развивающееся расширение человека
|
| Identifies no limits, restrictions be damned
| Не определяет ограничений, к черту ограничения
|
| A master machine
| Мастер-машина
|
| To aid and release
| Чтобы помочь и освободить
|
| By intelligent design, to help us survive
| Благодаря разумному замыслу, чтобы помочь нам выжить
|
| Artificial symbiants that we must devise
| Искусственные симбионты, которые мы должны разработать
|
| Fragile are we, look to binary means
| Мы хрупкие, смотрим на бинарные средства
|
| Imprint our hopes and thoughts, our futures and dreams
| Отпечатайте наши надежды и мысли, наше будущее и мечты
|
| Into a silicon cell; | в кремниевую ячейку; |
| life from aluminum shells
| жизнь из алюминиевых оболочек
|
| Wash away this carbon plague
| Смойте эту углеродную чуму
|
| Since the time of our births until the end of the world
| Со времени нашего рождения до конца мира
|
| We adapt to our enemy, the young eat the old
| Мы приспосабливаемся к нашему врагу, молодые едят старых
|
| The ever-evolving advancements of man
| Постоянно развивающиеся достижения человека
|
| Give us solutions, a new place to begin
| Дайте нам решения, новое место для начала
|
| A master machine
| Мастер-машина
|
| To aid and release
| Чтобы помочь и освободить
|
| By intelligent design, to help us survive
| Благодаря разумному замыслу, чтобы помочь нам выжить
|
| Artificial symbiants that we must devise
| Искусственные симбионты, которые мы должны разработать
|
| Frail and weak, contorted bags of meat
| Хрупкие и слабые, деформированные мешки с мясом
|
| Become proponents of sentience, to aid the meek
| Станьте сторонниками здравого смысла, чтобы помочь кротким
|
| Who inherited this earth, and depleted its worth
| Кто унаследовал эту землю и истощил ее ценность
|
| Caretakers wanted for the carbon plague
| Требуются смотрители за углеродную чуму
|
| Given the means to create new beings
| Учитывая средства для создания новых существ
|
| With which to preserve our cells within
| Чтобы сохранить наши клетки внутри
|
| Given the means to create all things
| Учитывая средства для создания всего
|
| We turn to ourselves again
| Мы снова обращаемся к себе
|
| Using machines to keep us breathing
| Использование машин, чтобы заставить нас дышать
|
| Becoming a victim of our own disease
| Стать жертвой собственной болезни
|
| The ever-evolving destruction of man
| Постоянно развивающееся разрушение человека
|
| To death the heir apparent. | К смерти наследника. |
| Where does it end?
| Где это заканчивается?
|
| A master machine
| Мастер-машина
|
| To aid and release
| Чтобы помочь и освободить
|
| By intelligent design, to help us survive
| Благодаря разумному замыслу, чтобы помочь нам выжить
|
| Artificial symbiants we must devise
| Мы должны создать искусственных симбионтов
|
| Fragile we are, look to binary means
| Мы хрупкие, ищите бинарные средства
|
| Imprint our hopes and thoughts, our futures and dreams
| Отпечатайте наши надежды и мысли, наше будущее и мечты
|
| Into a silicon cell, life from aluminum shells
| В кремниевую ячейку, жизнь из алюминиевых оболочек
|
| Wash away this carbon plague
| Смойте эту углеродную чуму
|
| Frail and weak, contorted bags of meat
| Хрупкие и слабые, деформированные мешки с мясом
|
| Become proponents for sentience to aid the meek
| Станьте сторонниками разума, чтобы помочь кротким
|
| Who inherited the earth and depleted its worth…
| Кто унаследовал землю и истощил ее ценность…
|
| Caretakers wanted for the carbon plague | Требуются смотрители за углеродную чуму |