| the Ballad of Harry Lewis (оригинал) | the Ballad of Harry Lewis (перевод) |
|---|---|
| I’m singing you the ballad | Я пою тебе балладу |
| Of a great man of the cloth | Из великого человека ткани |
| His name was Harry Lewis | Его звали Гарри Льюис. |
| And he worked for Irving Roth | И он работал на Ирвинга Рота |
| He died while cutting velvet | Он умер, разрезая бархат |
| On a hot July the 4th | Жарким 4 июля |
| But his cloth goes shining on | Но его ткань сияет |
| Glory, glory Harry Lewis | Слава, слава Гарри Льюис |
| Glory, glory Harry Lewis | Слава, слава Гарри Льюис |
| Glory, glory Harry Lewis | Слава, слава Гарри Льюис |
| His cloth goes shining on | Его ткань сияет |
| Oh Harry Lewis perished | О, Гарри Льюис погиб |
| In the service of his Lord | На службе у своего Господа |
| He was trampling through the warehouse | Он топтался по складу |
| Where the drapes of Roth are stored | Где хранятся драпировки Рота |
| He had the finest funeral | У него были лучшие похороны |
| The union could afford | Союз мог себе позволить |
| And his cloth goes shining on | И его ткань сияет |
| Glory, glory Harry Lewis | Слава, слава Гарри Льюис |
| Glory, glory Harry Lewis | Слава, слава Гарри Льюис |
| Glory, glory Harry Lewis | Слава, слава Гарри Льюис |
| His cloth goes shining on | Его ткань сияет |
| Although a fire was raging | Хотя огонь бушевал |
| Harry stood by his machine | Гарри стоял у своей машины |
| And when the firemen broke in | И когда пожарные ворвались |
| They discovered him between | Они обнаружили его между |
| A pile of roasted Dacron | Куча жареного дакрона |
| And some french fried gabardine | И немного жареного габардина |
| His cloth goes shining on | Его ткань сияет |
| Glory, glory Harry Lewis | Слава, слава Гарри Льюис |
| Glory, glory Harry Lewis | Слава, слава Гарри Льюис |
| Glory, glory Harry Lewis | Слава, слава Гарри Льюис |
| His cloth goes shining on | Его ткань сияет |
