| Is this 418−9749?
| Это 418−9749?
|
| (Speaking.)
| (Говорящий.)
|
| Sarah?
| Сара?
|
| (Yeah.)
| (Ага.)
|
| Sarah Jackman, Sarah Jackman
| Сара Джекман, Сара Джекман
|
| How’s by you? | Как дела? |
| How’s by you?
| Как дела?
|
| How’s by you the family? | Как тебе семья? |
| How’s your sister Emily?
| Как твоя сестра Эмили?
|
| She’s nice too. | Она тоже хороша. |
| She’s nice too
| Она тоже хороша
|
| (Jerry Bachman, Jerry Bachman
| (Джерри Бахман, Джерри Бахман
|
| So what’s new? | Так что нового? |
| So what’s new?)
| Так что нового?)
|
| Whatcha doing Sarah?
| Что ты делаешь, Сара?
|
| (Reading John O’Hara.)
| (Читает Джона О’Хара.)
|
| He’s nice too
| Он тоже хорош
|
| (He's nice too.)
| (Он тоже хорош.)
|
| Sarah Jackman, Sarah Jackman
| Сара Джекман, Сара Джекман
|
| How’s by you? | Как дела? |
| How’s by you?
| Как дела?
|
| How’s your brother Bernie?
| Как твой брат Берни?
|
| (He's a big attorney.)
| (Он большой адвокат.)
|
| How’s your sister Doris?
| Как твоя сестра Дорис?
|
| (Still with William Morris.)
| (Все еще с Уильямом Моррисом.)
|
| How’s your cousin Shirley?
| Как твоя кузина Ширли?
|
| (She got married early.)
| (Она рано вышла замуж.)
|
| How’s her daughter Esther?
| Как ее дочь Эстер?
|
| (Skipped a whole semester.)
| (Пропущен целый семестр.)
|
| How’s your brother Bentley?
| Как твой брат Бентли?
|
| (Feeling better ment’ly.)
| (Чувствуя себя лучше мысленно.)
|
| How’s your cousin Ida?
| Как твоя кузина Ида?
|
| (She's a freedom rider.)
| (Она гонщик свободы.)
|
| What’s with Uncle Sidney?
| Что с дядей Сидни?
|
| (They took out a kidney.)
| (Они удалили почку.)
|
| How’s your sister Norma?
| Как твоя сестра Норма?
|
| (She's a non-conforma.)
| (Она нонконформа.)
|
| How’s yours cousin Lena?
| Как твоя двоюродная сестра Лена?
|
| (Moved to Pasadena.)
| (Переехал в Пасадену.)
|
| How’s your Uncle Nathan?
| Как твой дядя Натан?
|
| (Him I got no faith in.)
| (В него я не верю.)
|
| I ain’t heard from Sonja
| Я ничего не слышал от Сони
|
| (I'll get her to phone ya.)
| (Я попрошу ее позвонить тебе.)
|
| How’s her daughter Rita?
| Как ее дочь Рита?
|
| (A regular Lolita.)
| (Обычная Лолита.)
|
| How’s your cousin Manny? | Как твой кузен Мэнни? |
| (Signed up with Vic Tanny.)
| (Подписано с Виком Тэнни.)
|
| How’s your nephew Seymour?
| Как твой племянник Сеймур?
|
| (Seymour joined the Peace Corps.)
| (Сеймур присоединился к Корпусу мира.)
|
| He’s nice too. | Он тоже хорош. |
| He’s nice too
| Он тоже хорош
|
| Sarah Jackman
| Сара Джекман
|
| Sarah Jackman
| Сара Джекман
|
| How’s by you? | Как дела? |
| (Jerry Bachman,)
| (Джерри Бахман)
|
| How’s by you? | Как дела? |
| (Jerry Bachman,)
| (Джерри Бахман)
|
| Give regards to Hi now. | Передайте привет привет сейчас. |
| (So what’s new?)
| (Так что нового?)
|
| Gotta say goodbye now.(So what’s new?)
| Теперь нужно попрощаться. (Итак, что нового?)
|
| Toodle-oo. | Тудл-оо. |
| (Give regards to Moe now.)
| (Теперь передайте привет Мо.)
|
| Toodle-oo. | Тудл-оо. |
| (Well I gotta go now.)
| (Ну, мне пора идти.)
|
| Toodle-oo. | Тудл-оо. |
| (Toodle-oo.)
| (Тудл-у.)
|
| Toodle-oo. | Тудл-оо. |
| (Toodle-oo.)
| (Тудл-у.)
|
| Toodle-oo. | Тудл-оо. |
| (Toodle-oo.) | (Тудл-у.) |