| In Sherwood Forest
| В Шервудском лесу
|
| There dwelt a knight
| Жил-был рыцарь
|
| Who was known
| Кто был известен
|
| As the righteous Sir Greenbaum
| Как праведный сэр Гринбаум
|
| And many dragons
| И много драконов
|
| Had felt the might
| Если бы чувствовал мощь
|
| Of the smite
| поражения
|
| Of the righteous Sir Greenbaum
| Праведного сэра Гринбаума
|
| I chanced upon him one morn
| Я случайно наткнулся на него однажды утром
|
| When he’d recently rescued a maiden fair
| Когда он недавно спас девушку
|
| Why, why art thou so forlorn
| Почему, почему ты такой несчастный
|
| Sir Greenbaum, is thy heart heavy laden?
| Сэр Гринбаум, у вас тяжело на сердце?
|
| Said he, «Forsooth
| Он сказал: «Наверное
|
| 'Tis a sorry plight
| Это печальное положение
|
| That engendered my attitude bluish»
| Это породило мое голубоватое отношение»
|
| Said he, «I don’t wanna be a knight
| Он сказал: «Я не хочу быть рыцарем
|
| That’s no job for a boy who is Jewish»
| Это не работа для мальчика-еврея»
|
| All day with the mighty sword
| Весь день с могучим мечом
|
| And the mighty steed and the mighty lance
| И могучий конь, и могучее копье
|
| All day with that heavy shield
| Весь день с этим тяжелым щитом
|
| And a pair of aluminum pants
| И пара алюминиевых штанов
|
| All day with the slaying and slewing
| Весь день с убийством и убийством
|
| And smiting and smoting like Robin Hood
| И бить и курить, как Робин Гуд
|
| Oh, wouldst I could kick the habit
| О, если бы я мог бросить эту привычку
|
| And give up smoting for good
| И бросить курить навсегда
|
| And so he said to the other knights
| И поэтому он сказал другим рыцарям
|
| «You may have my possessions and my goods
| «Вы можете получить мое имущество и мои товары
|
| For I am moving to Shaker Heights
| Потому что я переезжаю в Шейкер-Хайтс
|
| Where I’ve got some connections in dry goods
| Где у меня есть связи в галантерейных товарах
|
| Farewell to the dragon’s paw
| Прощай, лапа дракона
|
| And the other swashbuckling games and sports
| И другие удалые игры и спорт
|
| I’ll work for my father in law
| Я буду работать на своего тестя
|
| When I marry Miss Guinevere Schwartz" | Когда я женюсь на мисс Гвиневре Шварц" |