| +Hail To Thee, Fat Person
| +Приветствую тебя, толстяк
|
| I would like to explain how it came to pass that I got fat.
| Я хотел бы объяснить, как случилось, что я стал толстым.
|
| Ladies and gentlemen, I got fat as a public service.
| Леди и джентльмены, я растолстела в качестве государственной службы.
|
| When I was a child, my mother said to me,
| Когда я был ребенком, моя мать сказала мне:
|
| Clean the plate, because children are starving in Europe.
| Вымойте тарелку, потому что дети в Европе голодают.
|
| And I might point out that that was years before the Marshall Plan
| И я мог бы указать, что это было за годы до Плана Маршалла
|
| was ever heard of.
| когда-либо слышал.
|
| So I would clean the plate, four, five, six times a day.
| Так что я чистил тарелку четыре, пять, шесть раз в день.
|
| Because somehow I felt that that would keep the children from starving
| Потому что почему-то я чувствовал, что это спасет детей от голода
|
| in Europe.
| в Европе.
|
| But I was wrong. | Но я был неправ. |
| They kept starving. | Они продолжали голодать. |
| And I got fat.
| И я располнел.
|
| So I would like to say to every one of you who is either skinny
| Так что я хотел бы сказать каждому из вас, кто худой
|
| or in some other way normal--
| или как-то иначе нормально--
|
| When you walk out on the street, and you see a fat person,
| Когда ты выходишь на улицу и видишь толстого человека,
|
| Do not scoff at that fat person. | Не смейтесь над этим толстяком. |
| Oh no!
| О, нет!
|
| Take off your hat. | Сними шляпу. |
| Hold it over your heart.
| Держите его над сердцем.
|
| Lift your chin up high. | Поднимите подбородок высоко. |
| And in a proud, happy voice say to him,
| И гордым, счастливым голосом скажи ему:
|
| Hail to thee, fat person!
| Приветствую тебя, толстяк!
|
| You kept us out of war! | Вы удержали нас от войны! |