| Car nos aurores ne sont que des aurores
| Потому что наши рассветы - это просто рассветы
|
| Et nos baisers, que des baisers
| И наши поцелуи, только поцелуи
|
| Boule unique, voilà notre amour
| Один мяч, это наша любовь
|
| Sous les coups d’pied du jour le jour
| Под ежедневными ударами
|
| Car tout s’use si l’on se serre
| Потому что все изнашивается, если мы сжимаем
|
| Couche d’ozone et effet d’serre
| Озоновый слой и парниковый эффект
|
| Il trouve, il trouve, pour ce souci
| Он находит, он находит, ради этого
|
| Le drôle de zèbre, des facéties
| Смешная зебра, розыгрыши
|
| Tout valdinguer, changer sa bobine
| Быстро все, меняй катушку
|
| Pour retrouver l’aubépine
| Чтобы найти боярышник
|
| Les cœurs nous piquant d’avantage
| Сердца волнуют нас больше
|
| Changeons qui nous sommes
| Давайте изменим, кто мы
|
| Changeons d'âge
| Давайте изменим возраст
|
| Car nos aurores ne sont que des aurores
| Потому что наши рассветы - это просто рассветы
|
| Et nos baisers, des baisers
| И наши поцелуи, поцелуи
|
| Les congèles de la vie provinciale
| Морозильники провинциальной жизни
|
| Prennent notre cœur et nous l’rendent glacial
| Возьмите наше сердце и сделайте его холодным
|
| Car tout s’use, si l’on se serre
| Потому что все изнашивается, если мы сжимаем
|
| Couche d’ozone et effet d’serre
| Озоновый слой и парниковый эффект
|
| Il se déguise et il te ment
| Он маскируется и лжет вам
|
| Il met la main sous tes vêtements
| Он засовывает руку тебе под одежду
|
| C’est quelqu’un d’autre et cette nouveauté
| Это кто-то другой и эта новинка
|
| Rend ta joue plus colorée
| Сделайте свою щеку более яркой
|
| C’est quelqu’un d’autre et pourtant c’est nous
| Это кто-то другой, и все же это мы
|
| Où en sommes-nous? | Где мы? |
| Où en sommes-nous?
| Где мы?
|
| Car tout s’use si l’on se serre
| Потому что все изнашивается, если мы сжимаем
|
| Couche d’ozone et effet d’serre
| Озоновый слой и парниковый эффект
|
| Il trouve, il trouve, pour ce souci
| Он находит, он находит, ради этого
|
| Le drôle de zèbre, des facéties
| Смешная зебра, розыгрыши
|
| Un voilier qui s’en va d’ici
| Парусник уходит отсюда
|
| Et le zèbre s’efface ainsi
| И зебра исчезает
|
| Quelle drôle de facétie | Какая смешная шутка |