| Rêvant des révolutions
| Мечтая о революциях
|
| Sur le bord de la rivière
| На краю реки
|
| Il y avait des illusions
| Были иллюзии
|
| Dans ma main que tu laissais
| В моей руке, которую ты оставил
|
| Sous ton pull-over
| Под твоим свитером
|
| De mal penser, la faiblesse
| Думать неправильно, слабость
|
| De n’avoir pas fait d'études
| Не изучив
|
| Les chansons de ma jeunesse
| Песни моей юности
|
| Et de Robert Zimmermann, l’altitude
| А от Роберта Циммермана высота
|
| Oh, des regrets, des regrets, des regrets
| О, сожаления, сожаления, сожаления
|
| Des regrets
| Сожаления
|
| Oh, des regrets, des regrets, des regrets
| О, сожаления, сожаления, сожаления
|
| Des regrets
| Сожаления
|
| J’ai perdu mon allégresse
| я потерял радость
|
| Sur des bateaux de conquêtes
| На кораблях завоеваний
|
| J’ai perdu, par leur vitesse
| Я проиграл из-за их скорости
|
| Quelque chose que, dans mon cœur
| Что-то, что в моем сердце
|
| Je regrette
| Мне жаль
|
| Oh, des regrets, des regrets, des regrets
| О, сожаления, сожаления, сожаления
|
| Des regrets
| Сожаления
|
| Oh, des regrets, des regrets, des regrets
| О, сожаления, сожаления, сожаления
|
| Des regrets
| Сожаления
|
| 2 CV Citroën
| 2 CV Ситроен
|
| Où sont les gens, dedans
| Где люди в
|
| De mon baptême
| от моего крещения
|
| La timbale d’argent?
| Серебряный кубок?
|
| Je voudrais que tout revienne
| Я хочу все это обратно
|
| Alors que tout est passé
| Когда все ушло
|
| Et je chante à perdre haleine
| И я пою затаив дыхание
|
| Que je n’ai que des regrets
| Что у меня есть только сожаления
|
| Des regrets
| Сожаления
|
| Oh, des regrets, des regrets, des regrets
| О, сожаления, сожаления, сожаления
|
| Des regrets
| Сожаления
|
| Oh, des regrets, des regrets, des regrets
| О, сожаления, сожаления, сожаления
|
| Des regrets | Сожаления |