| Comme la veilleuse laissait tout voir
| Как ночник пусть все увидят
|
| La nuit, le petit dormeur
| Ночью маленький спящий
|
| S’en allait tout seul dans le noir
| Пошел один в темноте
|
| Avoir peur
| Бояться
|
| Il aimait pas les gugusses
| Он не любил головорезов
|
| Qui faisaient rire les imbéciles
| Кто рассмешил дураков
|
| Vomissait dans l’autobus
| Вырвало в автобусе
|
| De la bile
| Желчь
|
| Il attendait dans des églises
| Он ждал в церквях
|
| Quelque chose de doux
| что-нибудь сладкое
|
| Des baisers, des choses exquises
| Поцелуи, изысканные вещи
|
| Sur sa joue
| на ее щеке
|
| Sur un piano électrique
| На электрическом пианино
|
| Si tu l’oses
| Если осмелишься
|
| On peut faire de la musique
| Мы можем делать музыку
|
| De ces choses
| Из этих вещей
|
| Allez, chante fort
| Давай петь громко
|
| Ton chagrin sonore
| Твоя звуковая печаль
|
| Jusqu'à ce que ton cœur devienne un bloc d’or
| Пока твое сердце не станет слитком золота
|
| Allez chante fort
| Давай петь громко
|
| Mets l’dedans dehors
| Положите его наизнанку
|
| Chante encore jusqu'à ce que t’es mort
| Пой снова, пока не умрешь
|
| Il a volé autour du monde sur des airs
| Он летал по миру на мелодиях
|
| Racontant content ses contes populaires
| Содержательно рассказывая свои народные сказки
|
| Une image, il est devenu, Messieurs, Dames
| Изображение стало, господа и дамы
|
| Mais les images, c’est connu, n’ont pas d'âme
| Но образы, как известно, души не имеют
|
| Une image, il est devenu
| Образ, которым он стал
|
| Mais les images, c’est connu
| Но образы, это известно
|
| N’ont pas d'âme | не иметь души |