| What have you done to religion?
| Что вы сделали с религией?
|
| What have you done it’s grotesque
| Что ты сделал это гротеск
|
| It’s like ascension against god
| Это как восхождение против бога
|
| What have you done, what have you done?
| Что ты сделал, что ты сделал?
|
| Who do you think is sacred
| Как вы думаете, кто священный
|
| What do you think is impure
| Что вы считаете нечистым
|
| Your idol stands get rusty
| Твой идол ржавеет
|
| Nothing in life is for sure
| В жизни нет ничего наверняка
|
| Don’t feel ashamed, don’t take the blame
| Не стыдись, не бери на себя вину
|
| Just keep your smile and up the pain
| Просто держи свою улыбку и борись с болью
|
| Sacrilege
| кощунство
|
| Sacrilege
| кощунство
|
| Sacrilege
| кощунство
|
| Sacrilege
| кощунство
|
| Don’t feel ashamed, don’t take the blame
| Не стыдись, не бери на себя вину
|
| Sacrilege
| кощунство
|
| Just keep your smile and up the pain
| Просто держи свою улыбку и борись с болью
|
| Sacrilege
| кощунство
|
| Sacrilege
| кощунство
|
| What have you done to religion?
| Что вы сделали с религией?
|
| What have you done it’s insane
| Что ты сделал это безумие
|
| It’s like spitting in the face of god
| Это как плюнуть в лицо богу
|
| What have you done, what have you done?
| Что ты сделал, что ты сделал?
|
| Don’t feel ashamed, don’t take the blame
| Не стыдись, не бери на себя вину
|
| Just keep your smile and up the pain
| Просто держи свою улыбку и борись с болью
|
| You failed god
| Ты подвел бога
|
| You failed god
| Ты подвел бога
|
| You failed god betrayer!
| Ты потерпел неудачу, предатель богов!
|
| Sacrilege
| кощунство
|
| Don’t feel ashamed, don’t take the blame
| Не стыдись, не бери на себя вину
|
| Sacrilege
| кощунство
|
| Just keep your smile and up the pain
| Просто держи свою улыбку и борись с болью
|
| Don’t feel ashamed, don’t take the blame
| Не стыдись, не бери на себя вину
|
| Just keep your smile and up the pain | Просто держи свою улыбку и борись с болью |