| Glaubst du an den Krieg? | Ты веришь в войну? |
| Glaubst du an den Krieg? | Ты веришь в войну? |
| Oder wird der Krieg nur durch deinen Glauben entfacht? | Или своей верой ты раздуешь пожар войны? |
| Glaubst du wirklich an den Krieg? | Ты действительно веришь в войну? |
| - | - |
| Hast du jemals erlebt, | С тобой когда-нибудь |
| wie dein Gott zu dir spricht, | Говорил твой бог? |
| dir Befehle erteilt? | Отдавал тебе приказы? |
| Ja das glaube ich wohl nicht! | Да, конечно, я в это не верю! |
| Ist dein Glaube so stark, | Твоя вера настолько сильна, |
| dass du dich selbst nicht fragst, | Что ты не спрашиваешь у себя, |
| wie ein anderer Gott | Как другой бог |
| ihm zu trotzen vermag. | Может им пренебрегать? |
| Auf in den Kampf, | В бой, |
| in die heilige Schlacht | В священную битву. |
| hier geht's nicht um Religion | Здесь речь идет не о религии, |
| sondern nur blanke Macht. | А лишь о власти. |
| Also zieh in den Kampf | Так отправляйся же в бой, |
| doch dann wunder dich nicht, | Но тогда не удивляйся, |
| wenn der Zorn den du säest | Когда ярость, которую ты сеешь, |
| in Gewalt nieder bricht... | Будет сметена силой. |
| - | - |
| Und deine Seele verbrennt... | И твоя душа горит... |
| Wer löscht das Feuer in dir? | Кто разжег в тебе огонь? |
| Glaubenskrieger... | Воин за веру... |
| Und deine Seele verbrennt... | И твоя душа горит... |
| Wer löscht das Feuer in dir? | Кто разжег в тебе огонь? |
| Glaubenskrieger... sterben nie! | Воин за веру... никогда не умрет! |
| - | - |
| Die Gewalt ist doch nur noch das Mittel zum Ziel, | Сила — лишь способ достижения цели. |
| Unterbewusst wirst du Teil dieses Spiels. | Подсознательно ты станешь частью этой игры. |
| Also zieh in den Krieg | Так отправляйся же в бой, |
| Doch dann wunder dich nicht, | Но тогда не удивляйся, |
| wenn die Welt die du kennst, | Когда мир, который ты знаешь, |
| in Flammen erlischt... | Погибнет в огне... |
| - | - |
| Glaubst du an den Krieg? | Ты веришь в войну? |
| Glaubst du wirklich an den Krieg? | Ты действительно веришь в войну? |
| - | - |
| Und deine Seele verbrennt... | И твоя душа горит... |
| Wer löscht das Feuer in dir? | Кто разжег в тебе огонь? |
| Glaubenskrieger... | Воин за веру... |
| Und deine Seele verbrennt... | И твоя душа горит... |
| Wer löscht das Feuer in dir? | Кто разжег в тебе огонь? |
| Glaubenskrieger... sterben nie! | Воин за веру... никогда не умрет! |
| - | - |
| Und deine Seele verbrennt... | И твоя душа горит... |
| - | - |
| Glaubenskrieger... | Воин за веру... |