| Lauf, wenn du kannst, so weit es dich trägt | Беги, если можешь, как можно дальше, |
| Schau nicht zurück, es ist viel zu spät | Не оглядывайся, уже слишком поздно. |
| Dein Schmerz sitzt so tief, dem Tode so nah | Твоя боль сидит очень глубоко, ты близок к смерти, |
| Schleicht der Verfall, das Ende ist da | Крадется погибель, конец уже здесь. |
| - | - |
| Wo ist dein Gott? | Где твой бог? |
| - | - |
| Die Krankheit sie zerrt an dir ungehemmt | Болезнь, она непринужденно управляет тобой. |
| Dem Glauben so nah, der Welt doch so fremd | Так близок вере, но так чужд миру. |
| Im Glauben verloren, ja hört ihr eigentlich nicht | Потерянные в вере, вы не слышите. |
| Sieh es doch ein, Gott hasst auch dich | Пойми, наконец, — бог ненавидит и тебя. |
| Vom Glaube schon blind, erkennst du oder nicht | Вера ослепила тебя, ты понимаешь или нет? |
| Nichts ist real, Gott hasst auch dich | Ничто не реально, бог ненавидит и тебя тоже. |
| - | - |
| Reich mir dir Hand, egal was auch passiert | Дай мне руку, неважно, что произойдет. |
| Der Schmerz bleibt bestehn, bis das Blut gefriert | Боль не пройдет, пока не застынет кровь. |
| Die Bestie sie schlägt, das Dunkel obsiegt | Чудовище, оно побеждает, тьма берет верх, |
| Es bleibt nur die Qual, bis das Blut gefriert | Остается лишь мучение, пока не застынет кровь. |
| Gott hasst auch dich | Бог ненавидит и тебя. |
| Gott hasst auch dich | Бог ненавидит и тебя. |
| - | - |
| Du spürst die Angst als der letzte Vorhang fällt | Ты чувствуешь страх, когда падает последний занавес, |
| Denn du bist allein, kein Gott der dich hält | Ведь ты один, бог не поддерживает тебя. |
| Total isoliert, doch er antwortet nicht | Ты полностью изолирован, но он не отвечает. |
| Sieh es doch ein, Gott hasst auch dich | Пойми, наконец, — бог ненавидит и тебя тоже. |
| - | - |
| Dem Tode so nah, bis das Blut gefriert | Ты так близок к смерти, пока не застынет кровь. |
| Reich mir dir Hand, egal was auch passiert | Дай мне руку, неважно, что произойдет. |
| Der Schmerz bleibt bestehn, bis das Blut gefriert | Боль не пройдет, пока не застынет кровь. |
| Die Bestie sie schlägt, das Dunkel obsiegt | Чудовище, оно побеждает, тьма берет верх, |
| Es bleibt nur die Qual, bis das Blut gefriert | Остается лишь мучение, пока не застынет кровь. |
| Gott hasst auch dich | Бог ненавидит и тебя. |
| Gott hasst auch dich | Бог ненавидит и тебя. |