Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Opus Dei, исполнителя - AGONOIZE. Песня из альбома Sieben, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 08.11.2007
Лейбл звукозаписи: Out of Line
Язык песни: Немецкий
Opus Dei(оригинал) | Опус Деи(перевод на русский) |
Schlag zu — ich hör mich selber schrein | Удар! Я слышу свои крики. |
Schlag zu — wasch mich von Sünde rein | Удар! Очищаю себя от греха. |
Schlag zu — wie beim ersten Mal | Удар! Как в первый раз. |
Schlag zu — ganz ohne Schrei... | Удар! Без единого крика... |
- | - |
Schlag zu — ich bin zu allem bereit | Удар! Я ко всему готов. |
Ich würde alles tun, damit ihr mich befreit | Я сделаю все, чтобы ты освободил меня. |
Schlag zu — es ist der Schmerz, der befreit, | Удар! Это боль, которая освобождает, |
Denn nur wer Leiden kennt bekommt das letzte Geleit | Потому что последний долг отдают лишь тому, кому знакома боль. |
- | - |
Blutrausch | Кровожадность, |
Ich bin im Blutrausch | Я жажду крови. |
Blutrausch | Кровожадность, |
Ich bin im Blutrausch | Я жажду крови. |
- | - |
Schlag auf mich ein ganz ungeniert | Я бью себя бесцеремонно, |
Bis das Blut in den Adern gefriert | Пока не застывает кровь в венах. |
Zerstör mich selbst Stück für Stück | Методично разрушаю сам себя, |
Verstümmele mich für das letzte Glück | Калечу себя ради последнего счастья. |
- | - |
Schlag auf mich ein ganz ungeniert... | Я бью себя бесцеремонно... |
- | - |
Blutrausch... | Кровожадность... |
- | - |
Durch sein Gesetz wurd ich angetrieben | Меня заставил его закон, |
Hab mich verletzt für den inneren Frieden | Я причинял себе боль ради внутреннего покоя. |
Voll Intention und Ehrgeiz entflammt | С твердым намерением и горящим честолюбием |
Steh ich hier mit der Peitsche in der Hand | Я стою здесь, держа в руке плеть. |
- | - |
Schlag zu — ich bin zu allem bereit | Удар! Я готов ко всему. |
Denn nur wer Demut kennt erlangt Sterblichkeit | Ведь лишь тот, кому знакомо смирение, приобретает смертность. |
Schlag zu — es ist an der Zeit | Удар! Настало время. |
Prügel selbst auf mich ein bis zur Bewusstlosigkeit | Я избиваю сам себя до потери сознания. |
- | - |
Schlag zu — voller Leidenschaft | Удар! Со всей страстью. |
Schlag zu — noch mal mit ganzer Kraft | Удар! Еще раз со всей силы. |
Schlag zu — schlag mich windelweich | Удар! Избиваю себя до полусмерти. |
Schlag zu — du hast ein Königreich | Удар! Царство принадлежит тебе. |
- | - |
Schlag auf mich ein ganz ungeniert... | Я бью себя бесцеремонно... |
- | - |
Blutrausch... | Кровожадность... |
- | - |
Ich bin im Blutrausch | Я жажду крови. |
Opus Dei(оригинал) |
Schlag zu — ich hör mich selber schrein |
Schlag zu — wasch mich von Sünde rein |
Schlag zu — wie beim ersten Mal |
Schlag zu — ganz ohne Schrei… |
Schlag zu — ich bin zu allem bereit |
Ich würde alles tun, damit ihr mich befreit |
Schlag zu — es ist der Schmerz, der befreit |
Denn nur wer Leiden kennt bekommt das letzte Geleit |
Blutrausch |
Ich bin im Blutrausch |
Blutrausch |
Ich bin im Blutrausch |
Schlag auf mich ein ganz ungeniert |
Bis das Blut in den Adern gefriert |
Zerstör mich selbst Stück für Stück |
Verstümmele mich für das letzte Glück |
Schlag auf mich ein ganz ungeniert… |
Blutrausch… |
Durch sein Gesetz wurd ich angetrieben |
Hab mich verletzt für den inneren Frieden |
Voll Intention und Ehrgeiz entflammt |
Steh ich hier mit der Peitsche in der Hand |
Schlag zu — ich bin zu allem bereit |
Denn nur wer Demut kennt erlangt Sterblichkeit |
Schlag zu — es ist an der Zeit |
Prügel selbst auf mich ein bis zur Bewusstlosigkeit |
Schlag zu — voller Leidenschaft |
Schlag zu — noch mal mit ganzer Kraft |
Schlag zu — schlag mich windelweich |
Schlag zu — du hast ein Königreich |
Schlag auf mich ein ganz ungeniert… |
Schlag auf mich ein ganz ungeniert… |
Blutrausch… |
Ich bin im Blutrausch |
Работа Бога(перевод) |
Страйк — я слышу свой крик |
Ударь - очисти меня от греха |
Забастовка — как в первый раз |
Ударь - без крика... |
Ударь - я готов на все |
Я бы сделал все, чтобы ты освободил меня |
Удар - это боль, которая освобождает |
Потому что только те, кто знает страдание, получают последний эскорт |
кровожадность |
я в кровавом безумии |
кровожадность |
я в кровавом безумии |
Ударь меня без стеснения |
Пока кровь не застынет в твоих жилах |
Уничтожь себя по частям |
Изувечь меня за последнее счастье |
Ударь меня без стеснения... |
кровожадность… |
Я был тронут Его законом |
Сделай мне больно за внутренний покой |
Воспламененный намерением и амбициями |
Я стою здесь с кнутом в руке |
Ударь - я готов на все |
Ибо только те, кто знает смирение, достигают смерти |
Забастовка - самое время |
Бить себя до потери сознания |
Забастовка — полная страсти |
Ударь — снова изо всех сил |
Ударь меня - ударь меня мягко, как подгузник |
Ударь — у тебя есть королевство |
Ударь меня без стеснения... |
Ударь меня без стеснения... |
кровожадность… |
я в кровавом безумии |