| Schlag zu — ich hör mich selber schrein
| Страйк — я слышу свой крик
|
| Schlag zu — wasch mich von Sünde rein
| Ударь - очисти меня от греха
|
| Schlag zu — wie beim ersten Mal
| Забастовка — как в первый раз
|
| Schlag zu — ganz ohne Schrei…
| Ударь - без крика...
|
| Schlag zu — ich bin zu allem bereit
| Ударь - я готов на все
|
| Ich würde alles tun, damit ihr mich befreit
| Я бы сделал все, чтобы ты освободил меня
|
| Schlag zu — es ist der Schmerz, der befreit
| Удар - это боль, которая освобождает
|
| Denn nur wer Leiden kennt bekommt das letzte Geleit
| Потому что только те, кто знает страдание, получают последний эскорт
|
| Blutrausch
| кровожадность
|
| Ich bin im Blutrausch
| я в кровавом безумии
|
| Blutrausch
| кровожадность
|
| Ich bin im Blutrausch
| я в кровавом безумии
|
| Schlag auf mich ein ganz ungeniert
| Ударь меня без стеснения
|
| Bis das Blut in den Adern gefriert
| Пока кровь не застынет в твоих жилах
|
| Zerstör mich selbst Stück für Stück
| Уничтожь себя по частям
|
| Verstümmele mich für das letzte Glück
| Изувечь меня за последнее счастье
|
| Schlag auf mich ein ganz ungeniert…
| Ударь меня без стеснения...
|
| Blutrausch…
| кровожадность…
|
| Durch sein Gesetz wurd ich angetrieben
| Я был тронут Его законом
|
| Hab mich verletzt für den inneren Frieden
| Сделай мне больно за внутренний покой
|
| Voll Intention und Ehrgeiz entflammt
| Воспламененный намерением и амбициями
|
| Steh ich hier mit der Peitsche in der Hand
| Я стою здесь с кнутом в руке
|
| Schlag zu — ich bin zu allem bereit
| Ударь - я готов на все
|
| Denn nur wer Demut kennt erlangt Sterblichkeit
| Ибо только те, кто знает смирение, достигают смерти
|
| Schlag zu — es ist an der Zeit
| Забастовка - самое время
|
| Prügel selbst auf mich ein bis zur Bewusstlosigkeit
| Бить себя до потери сознания
|
| Schlag zu — voller Leidenschaft
| Забастовка — полная страсти
|
| Schlag zu — noch mal mit ganzer Kraft
| Ударь — снова изо всех сил
|
| Schlag zu — schlag mich windelweich
| Ударь меня - ударь меня мягко, как подгузник
|
| Schlag zu — du hast ein Königreich
| Ударь — у тебя есть королевство
|
| Schlag auf mich ein ganz ungeniert…
| Ударь меня без стеснения...
|
| Schlag auf mich ein ganz ungeniert…
| Ударь меня без стеснения...
|
| Blutrausch…
| кровожадность…
|
| Ich bin im Blutrausch | я в кровавом безумии |