| Auf in den Tod... | На смерть... |
| Auf in den Tod... | На смерть... |
| Vorwärts, wir ziehen durch den blutgetränkten Sand | Вперед, мы идем по пропитанному кровью песку. |
| Die Erde stinkt, von den Leichen, verbrannt | Земля воняет от количества трупов, она сожжена. |
| 10000 Mann zu allem bereit, 10000 Mann , es ist an der Zeit | 10 000 человек, готовых ко всему, 10 000 человек, время пришло. |
| Vorwärts voran, nur noch dies eine Mal | Вперед, еще один раз, |
| Und zieh dein Schwert, den blutigen Stahl | И обнажи свой меч, запачканную кровью сталь, |
| Nur noch der Feind trennt uns vom Glück | Лишь враг отделяет нас от счастья. |
| Auf in den Tod, es führt kein Weg zurück | На смерть, пути назад нет. |
| Noch einmal... auf in den Tod | Еще раз... на смерть. |
| Nurnoch einmal... auf in den Tod | Еще только раз... на смерть. |
| - | - |
| Ein letztes Mal, ein letztes Gefecht | Последний раз, последний бой, |
| Ein letztes Mal, für Frieden und Recht | Последний раз за мир и право. |
| Es ist egal, wer gewinnt und wer verliert | Неважно, кто выиграет и кто проиграет, |
| Weil dieser Krieg zum Weltfrieden führt | Ведь эта война приведет к всеобщему миру. |
| Ein letztes Mal ziehen wir in die Schlacht | Последний раз мы идем в бой, |
| Ein letztes Mal mit all unserer Macht | Последний раз изо всех своих сил, |
| Ein letztes Mal uns gegensetzt | Последний раз противоречим себе, |
| Ein letztes Mal, ein allerletztes Mal | Последний раз, самый последний раз, |
| Ein letztes Gefecht | Последний бой. |
| - | - |
| Nur keine Furcht, der Prophet weist den Weg | Не нужно бояться, пророку известен путь, |
| Doch jeder weiß, wie schlecht es doch steht | Но все знают, как плохи дела. |
| Diese Nacht stirbt das Herrschergeschlecht | Сегодня ночью умрет династия |
| Und die Erde vereint für ein weltweites Recht | И земля объединится ради всеобщего права. |
| - | - |
| 10000 Mann zum Sterben bereit | 10 000 человек готовы к смерти, |
| 10000 Mann am Ende der Zeit | 10 000 человек в конце эпохи. |
| Der Märtyrer-Tod erwartet uns schon | Мученическая смерть ждет нас, |
| Also zum Sturm, zum Sturm auf die Bastion | Так на штурм, на штурм бастионов! |