| Auf in den Tod…
| До смерти...
|
| Auf in den Tod…
| До смерти...
|
| Vorwärts, wir ziehen durch den blutgetränkten Sand
| Вперед, мы идем по пропитанному кровью песку
|
| Die Erde stinkt, von den Leichen, verbrannt
| Земля воняет трупами сожженными
|
| 10 000 Mann zu allem bereit, 10 000 Mann, es ist an der Zeit
| 10 000 человек, готовых ко всему, 10 000 человек, пора
|
| Vorwärts voran, nur noch dies eine Mal
| Вперед, еще раз
|
| Und zieh dein Schwert, den blutigen Stahl
| И обнажи свой меч, кровавая сталь
|
| Nur noch der Feind trennt uns vom Glück
| Только враг отделяет нас от счастья
|
| Auf in den Tod, es führt kein Weg zurück
| К смерти нет пути назад
|
| Noch einmal… auf in den Tod
| Еще раз ... до смерти
|
| Nurnoch einmal… auf in den Tod
| Еще раз ... до твоей смерти
|
| Ein letztes Mal, ein letztes Gefecht
| В последний раз, в последний раз
|
| Ein letztes Mal, für Frieden und Recht
| В последний раз, за мир и справедливость
|
| Es ist egal, wer gewinnt und wer verliert
| Неважно, кто выиграет, а кто проиграет
|
| Weil dieser Krieg zum Weltfrieden führt
| Потому что эта война ведет к миру во всем мире
|
| Ein letztes Mal ziehen wir in die Schlacht
| Мы идем в бой в последний раз
|
| Ein letztes Mal mit all unserer Macht
| В последний раз изо всех сил
|
| Ein letztes Mal Ost gegen West
| Восток против Запада в последний раз
|
| Ein letztes Mal, ein allerletztes Mal
| В последний раз, в последний раз
|
| Ein letztes Gefecht
| Последняя битва
|
| Nur keine Furcht, der Prophet weist den Weg
| Не бойся, пророк указывает путь
|
| Doch jeder weiß, wie schlecht es doch steht
| Но все знают, как все плохо
|
| Diese Nacht stirbt das Herrschergeschlecht
| В ту ночь правящая семья умирает
|
| Und die Erde vereint für ein weltweites Recht
| И земля объединилась для всеобщего права
|
| 10 000 Mann zum Sterben bereit
| 10000 человек готовы умереть
|
| 10 000 Mann am Ende der Zeit
| 10000 человек в конце времен
|
| Der Märtyrer-Tod erwartet uns schon
| Нас ждет мученичество
|
| Also zum Sturm, zum Sturm auf die Bastion
| Так что на штурм, на штурм бастиона
|
| Ein letztes Mal, ein letztes Gefecht
| В последний раз, в последний раз
|
| Ein letztes Mal, für Frieden und Recht
| В последний раз, за мир и справедливость
|
| Es ist egal, wer gewinnt und wer verliert
| Неважно, кто выиграет, а кто проиграет
|
| Weil dieser Krieg zum Weltfrieden führt
| Потому что эта война ведет к миру во всем мире
|
| Ein letztes Mal ziehen wir in die Schlacht
| Мы идем в бой в последний раз
|
| Ein letztes Mal mit all unserer Macht
| В последний раз изо всех сил
|
| Ein letztes Mal Ost gegen West
| Восток против Запада в последний раз
|
| Ein letztes Mal, ein allerletztes Mal | В последний раз, в последний раз |