| Puisque je tire comme un soldat
| Так как я стреляю как солдат
|
| Qui t’a pas vu depuis des mois
| Кто не видел тебя месяцами
|
| Que même ivre mort
| Что даже мертвецки пьяны
|
| Je n’en démords pas
| я не сдаюсь
|
| Déserteur, ça ne s’apprend pas
| Дезертир, этому нельзя научиться
|
| À l’intérieur est le combat
| Внутри идет борьба
|
| Serre-moi fort
| Обними меня крепко
|
| Je ne reviens pas
| я не вернусь
|
| Je suis à son grand regret, déserteur accompli
| Я, к его большому сожалению, опытный дезертир
|
| Une fois que le mal est fait, j’me fais la malle et fuis
| Как только ущерб нанесен, я собираюсь и бегу
|
| Pas de plan sur l’oreiller pour un oiseau de nuit
| Нет плана подушки для ночной совы
|
| À quoi bon s’engager, tout gâcher quand on a qu’une vie?
| Какой смысл брать на себя обязательства, тратить все впустую, когда у тебя всего одна жизнь?
|
| Quand sur le canapé en soie
| Когда на шелковом диване
|
| Elle s’accorde quelques fois
| Она иногда соглашается
|
| Une petite mort
| Маленькая смерть
|
| Du bout de ses doigts
| Из кончиков его пальцев
|
| Je me dis qu’elle est quand même bien
| Я говорю себе, что она все еще в порядке
|
| Mais comme je ne suis pas un saint
| Но так как я не святой
|
| Je ne m’endors
| я не засыпаю
|
| Jamais dans ses bras
| Никогда в его объятиях
|
| Des filles, je peuple les cœurs, mais déserte les lits
| Девочки, я заселяю сердца, но покидаю кровати
|
| Une fois que le mal est fait, j’me fais la malle et fuis
| Как только ущерб нанесен, я собираюсь и бегу
|
| Pas de plan sur l’oreiller pour un oiseau de nuit
| Нет плана подушки для ночной совы
|
| Pourquoi donc s’engager, tout gâcher quand on a qu’une vie?
| Так зачем беспокоиться, все портить, когда у тебя всего одна жизнь?
|
| Je suis à mon grand regret, déserteur incompris
| К моему большому сожалению, я непонятый дезертир
|
| On dit que le mal est fait, qu’le mâle est fait ainsi
| Говорят, ущерб нанесен, вот как самец сделан
|
| Pas de promesses sur l’honneur, pas de jeux interdits
| Никаких присяг, никаких запрещенных игр
|
| Tous mes vœux de bonheur, mes amitiés à votre mari
| Все мои наилучшие пожелания, мой привет вашему мужу
|
| À quoi bon s’engager, tout gâcher quand on a qu’une vie? | Какой смысл брать на себя обязательства, тратить все впустую, когда у тебя всего одна жизнь? |