| I never bother to ask
| Я никогда не спрашивал
|
| I never bother with «please»
| Я никогда не заморачиваюсь с «пожалуйста»
|
| I never bother with
| я никогда не заморачиваюсь
|
| «‘scuse me miss, beggin' pardon», darlin'
| «Извините, мисс, прошу прощения», дорогая
|
| That ain’t for me
| Это не для меня
|
| I like to do things my way
| Мне нравится делать все по-своему
|
| Or I don’t do them at all
| Или я их вообще не делаю
|
| Cause first they ask you to compromise
| Потому что сначала они просят вас пойти на компромисс
|
| And then the next breath demandin' you crawl
| И затем следующее дыхание требует, чтобы ты полз
|
| I guess that makes me a heathen
| Думаю, это делает меня язычником
|
| Quite possibly
| Вполне возможно
|
| Oh darling, I am a heathen
| О, дорогая, я язычник
|
| Oh, evil hearted me
| О, злое сердце меня
|
| He says I’m covered in shame
| Он говорит, что я покрыт стыдом
|
| Says I’m covered in sin
| Говорит, что я покрыт грехом
|
| But he didn’t mind my ways last night
| Но прошлой ночью он не возражал против моих поступков
|
| And he sure ain’t mind my skin
| И он точно не возражает против моей кожи
|
| But darlin' I never talk
| Но дорогая, я никогда не разговариваю
|
| You know that I never tell
| Вы знаете, что я никогда не говорю
|
| I’ll be your tight-lipped confidante
| Я буду твоим молчаливым доверенным лицом
|
| Your silent jezebel
| Твоя тихая Иезавель
|
| Hell, I guess that makes me a heathen
| Черт, наверное, это делает меня язычником
|
| Something rarer than dirt
| Что-то более редкое, чем грязь
|
| I hear ‘em callin' me heathen
| Я слышу, как они называют меня язычником
|
| Ooh, like they think it hurts
| О, как будто они думают, что это больно
|
| Jesus came to me one day, and he washed my sins away
| Однажды Иисус пришел ко мне и смыл мои грехи
|
| But then I caught sight of those city lights
| Но потом я увидел эти городские огни
|
| I was led astray
| меня сбили с пути
|
| Cause darlin' I am a heathen, oh yes
| Потому что, дорогая, я язычник, о да
|
| Bitter to the bone
| Горький до костей
|
| But if I am the heathen
| Но если я язычник
|
| Then why won’t you leave me alone?
| Тогда почему ты не оставишь меня в покое?
|
| Leave me alone
| Оставь меня в покое
|
| Go and leave me alone, yes baby
| Иди и оставь меня в покое, да, детка
|
| You better leave me alone, yeah baby
| Тебе лучше оставить меня в покое, да, детка
|
| Go and leave alone, yeah baby
| Иди и оставь в покое, да, детка
|
| You better leave me alone
| Тебе лучше оставить меня в покое
|
| Ba da da da | Ба да да да |