| The grass is greener on the other side
| Трава зеленее на другой стороне
|
| That’s what I thought before I took the ride
| Это то, что я думал, прежде чем я поехал
|
| I burned my bridges so I never look back
| Я сжег свои мосты, чтобы никогда не оглядываться назад
|
| But if I had know the life I was
| Но если бы я знал жизнь, которой я был
|
| searching for is looking me right in the eye ooo
| поиск смотрит мне прямо в глаза ооо
|
| if I had know the life I was searching for was already my own oo
| если бы я знал, что жизнь, которую я искал, уже была моей собственной.
|
| Ire bènilê ooo, (ire ayo)
| Ire benile ooo, (ire ayo)
|
| Ire ire ire
| ярость ярость
|
| ire ire ayo
| ярость айо
|
| Onpemi oo (Onpemi kin ma bo o)
| Онпэми оо (Онпэми кин ма бо о)
|
| Oni kin ma bo (ire o)
| Они кин ма бо (ire o)
|
| Oni ki ma bo
| Они ки ма бо
|
| ire
| гнев
|
| Ire ire ire (ire ooo)
| Ire ire ire (ire ooo)
|
| ire ire ayo
| ярость айо
|
| Onpemi oo (ire, ayo)
| Онпэми оо (ир, айо)
|
| Oni kin ma bo (oni kin ma bo)
| Они кин ма бо (они кин ма бо)
|
| Oni ki ma bo (oni kin ma bo)
| Они ки ма бо (они кин ма бо)
|
| ire
| гнев
|
| The grass is greener when you water the ground
| Трава зеленее, когда вы поливаете землю
|
| That’s what I found when I took the ride
| Вот что я обнаружил, когда прокатился
|
| I realised the mountain I have been
| Я понял, что гора я был
|
| climbing is nothing but standing oo
| лазание - это не что иное, как стояние
|
| I didn’t know I already had the answer
| Я не знал, что у меня уже был ответ
|
| No I didn’t know
| Нет, я не знал
|
| For if I had know the life know (if I had know) the
| Ибо если бы я знал, что жизнь знает (если бы я знал),
|
| life I was searching for was looking me right in the eye oo
| жизнь, которую я искал, смотрела мне прямо в глаза.
|
| If I had know the life I was searching for was already my own
| Если бы я знал, что жизнь, которую я искал, уже была моей собственной
|
| Ire ire ire (ire o)
| Ire ire ire (ярость о)
|
| ire ire ayo
| ярость айо
|
| Onpemi oo (Onpemi o)
| Онпеми оо (Онпеми о)
|
| Oni kin ma bo (oni kin ma bo)
| Они кин ма бо (они кин ма бо)
|
| Oni ki ma bo (Oni kin ma bo)
| Они ки ма бо (Они кин ма бо)
|
| ire
| гнев
|
| Ire ire ire (ire ooo)
| Ire ire ire (ire ooo)
|
| ire ire ayo
| ярость айо
|
| Onpemi oo (its calling out to me dekunle it’s calling out to me)
| Онпэми оо (он зовет меня, декунле, он зовет меня)
|
| Oni kin ma bo (oni kin ma bo)
| Они кин ма бо (они кин ма бо)
|
| Oni ki ma bor (oni kin ma bo) (ire o)
| Они ки ма бор (они кин ма бо) (ирэ о)
|
| ire
| гнев
|
| Ire ire oo ire ayo (distance chorus)
| Ire ire oo ire ayo (дистанционный припев)
|
| Onpemi kin ma bo (ire)
| Онпэми кин ма бо (огне)
|
| Edami shatokun fun Ese Mi
| Эдами шатокун весело Эсэ Ми
|
| Jen pada sile
| Джен Пада Силе
|
| Majen sin won waye
| Маджен грех выиграл путь
|
| Majen rin arin ra…
| Маджен рин арин ра…
|
| Alantere ooo
| Алантере ооо
|
| Ire she gudu meje
| Ire она gudu meje
|
| Oro shepete
| Оро шепете
|
| Oro shepete
| Оро шепете
|
| Ire Fi le poti o Fi ona roka
| Ire Fi le poti o Fi ona roka
|
| Kin ma bo (Ire)
| Кин ма бо (Ирэ)
|
| Ire
| гнев
|
| till fade | пока не исчезнет |