| Sommernacht In Santa Barbara (оригинал) | Летняя ночь в Санта-Барбаре (перевод) |
|---|---|
| nicht Adieu. | не прощай. |
| Mach’die Tür zu und dann geh' | Закрой дверь и иди |
| wenn du glaubst | если ты веришь |
| es muß sein | Это должно быть |
| ob es richtig ist | правильно ли это |
| weißt nur du allein. | только вы знаете. |
| Sag’auf Wiederseh’n — | Попрощайся — |
| es war schön | это было красиво |
| und versuch’nicht | и не пытайся |
| zu versteh’n | понимать |
| denn ich selbst weiß noch nicht | потому что я еще не знаю себя |
| ob aus mir heut’die Wahrheit spricht. | правда ли говорит от меня сегодня. |
| Wenn es Liebe war | Если бы это была любовь |
| die uns verbunden | что нас связывает |
| dann hat das Schicksal es so gemeint. | значит судьба так распорядилась. |
| Und der and’re zählt dann nur für Stunden — | А другой только часы считает — |
| und du und ich | и ты и я |
| wir sind bald neu vereint. | мы скоро воссоединимся. |
| Sag’auf Wiederseh’n | Попрощайся |
| sag’nicht mehr. | больше ни слова. |
| Dieser Abschied | Это прощание |
| fällt mir schwer. | сложно для меня. |
| Sag’ich auch | я тоже так говорю |
| ich muß fort | Мне нужно идти |
| noch ist das nicht das letzte Wort. | это еще не последнее слово. |
| Wenn es Liebe war | Если бы это была любовь |
| die uns verbunden | что нас связывает |
| dann hat das Schicksal es so gemeint. | значит судьба так распорядилась. |
| Und der and’re zählt dann nur für Stunden — | А другой только часы считает — |
| und du und ich | и ты и я |
| wir sind bald neu vereint. | мы скоро воссоединимся. |
| Sag’auf Wiederseh’n und laß uns hoffen | Попрощайтесь и будем надеяться |
| daß uns die Liebe zusammenführt. | что любовь объединяет нас. |
| Sag’auf Wiederseh’n | Попрощайся |
| denn es bleibt offen | потому что он остается открытым |
| was mit uns zwei’n am Ende wird. | чем закончится у нас двоих. |
