| The bird had silver wings, my friends,
| У птицы были серебряные крылья, друзья мои,
|
| And reached out for the sky;
| И потянулся к небу;
|
| It found its wings were broken,
| Он обнаружил, что его крылья сломаны,
|
| It had lost the right to fly.
| Он потерял право летать.
|
| The pink-eyed salamander
| Саламандра с розовыми глазами
|
| Changed its colours for the day;
| Изменил свои цвета на день;
|
| It changed from white to purest gold
| Он превратился из белого в чистейшее золото.
|
| And left the stag at bay.
| И оставил оленя в бухте.
|
| Now I am but a p;oor man
| Теперь я всего лишь бедняк
|
| In the apple blossom state,
| В состоянии цветения яблони,
|
| I choose to fly where’er I please,
| Я выбираю лететь, куда захочу,
|
| The stag must needs a mate.
| Олень должен нуждаться в паре.
|
| My golden salamander,
| Моя золотая саламандра,
|
| You must take me as I am.
| Вы должны принять меня таким, какой я есть.
|
| I cannot change my colours,
| Я не могу изменить свои цвета,
|
| I am but a simple man.
| Я всего лишь простой человек.
|
| The golden salamander
| Золотая саламандра
|
| Had become the rite of spring;
| Стал обрядом весны;
|
| The silver bird made promises
| Серебряная птица дала обещания
|
| That scarcely meant a thing;
| Это почти ничего не значило;
|
| They told the wicked huntsman
| Они сказали злому охотнику
|
| Where the stag had run to rest.
| Где олень убежал отдохнуть.
|
| Now the elderly survivor
| Теперь пожилой выживший
|
| Knew this was not for the best;
| Знал, что это не к лучшему;
|
| He opened up his heart
| Он открыл свое сердце
|
| And prayed for peace for all mankind.
| И молился о мире для всего человечества.
|
| He asked a fortune teller
| Он спросил у гадалки
|
| But found out that she was blind.
| Но узнал, что она была слепой.
|
| The clouds were passing over,
| Проплывали облака,
|
| There was little sign of rain;
| Было мало признаков дождя;
|
| The sun was slowly rising
| Солнце медленно поднималось
|
| From its slumberdown again.
| От его дремоты снова.
|
| The stag had run to cover
| Олень побежал, чтобы укрыться
|
| In a copse beside the lake;
| В роще у озера;
|
| The huntsman broke the silence
| Охотник нарушил молчание
|
| And the birds began to wake.
| И птицы начали просыпаться.
|
| The fortune teller smiled
| Гадалка улыбнулась
|
| As the survivor spoke of fate.
| Как выживший говорил о судьбе.
|
| He thanked her for her interest
| Он поблагодарил ее за интерес
|
| But knew it was too late. | Но знал, что уже слишком поздно. |