| The rising of our tribe (оригинал) | Восстание нашего племени (перевод) |
|---|---|
| I sent black birds to the sky | Я послал черных птиц в небо |
| I set a sign for my hate | Я установил знак своей ненависти |
| To darken the day | Чтобы омрачить день |
| To beat back the light | Чтобы отразить свет |
| Winds storm above this wasteland | Ветры бушуют над этой пустошью |
| A first flickering of rage | Первая вспышка гнева |
| Dark clouds keep me sheltered | Темные облака укрывают меня |
| Don’t move before moonrise | Не двигаться до восхода луны |
| Don’t move before moonrise | Не двигаться до восхода луны |
| We gather in the name of our pagan ancestors | Мы собираемся во имя наших предков-язычников |
| The teutonic spirit burns in our hearts | Тевтонский дух горит в наших сердцах |
| What once was ours will be taken back | То, что когда-то было нашим, будет возвращено |
| Rising our tribe like the upcoming winter-age | Поднимаем наше племя, как приближающуюся зиму. |
| Upcoming winter-age | Предстоящий зимний возраст |
