| Azrael! | Азраил! |
| Angel of death
| Ангел смерти
|
| Go forth into that dark night
| Иди в эту темную ночь
|
| On the narrow threshold stands a legion
| На узком пороге стоит легион
|
| United they sing out but one name
| Вместе они поют, но одно имя
|
| Sword to pointed sword
| Меч к остроконечному мечу
|
| Wing to pointed wing
| Крыло к остроконечному крылу
|
| Language unpronounceable
| Язык непроизносим
|
| For human tongue â€" for mortal senses
| Для человеческого языка — для смертных чувств
|
| Lnaudible, yet loud as thunder
| Слышно, но громко, как гром
|
| Cracking silence in that cave of winds
| Раскалывающая тишина в этой пещере ветров
|
| Azrael! | Азраил! |
| Angel of death
| Ангел смерти
|
| Go forth into that dark night
| Иди в эту темную ночь
|
| You’re the lamp onto the realms of shadows
| Ты светильник в царстве теней
|
| As you would enter the arms of your lover
| Как вы войдете в объятия вашего любовника
|
| Drawn me higher into the night skies!
| Втянул меня выше в ночное небо!
|
| Take my hand and guide me on this journey
| Возьми меня за руку и веди меня в этом путешествии
|
| Dispel fear with understanding
| Развеять страх с пониманием
|
| I am your temple
| Я твой храм
|
| The temple within all evil dwells
| Храм внутри всего зла обитает
|
| All I am is light and shadow expressed in the manifest from
| Все, что я есть, это свет и тень, выраженные в манифесте от
|
| Orion, I lock my visions onto the stars
| Орион, я смотрю на звезды
|
| I am your Bipolar chaos
| Я твой биполярный хаос
|
| Of proud heart and valiant soul
| Гордое сердце и доблестная душа
|
| Death zone â€" reflections in liquid glass
| Зона смерти — отражения в жидком стекле
|
| Cry tears â€" tears that gleam like falling stars
| Плачьте слезами — слезами, которые блестят, как падающие звезды.
|
| Death zone â€" barren planets teemed with life
| Зона смерти — бесплодные планеты, кишащие жизнью
|
| As I warp my wings around this universe
| Когда я деформирую свои крылья вокруг этой вселенной
|
| And collect billions]
| И собрать миллиарды]
|
| Of souls â€" the souls that rope
| О душах - душах, которые связывают веревку
|
| Upon the planets surface
| На поверхности планет
|
| Glimmer as tiny blue flames
| Мерцание, как крошечное голубое пламя
|
| Azrael!
| Азраил!
|
| Vale of shadowed twilight spheres
| Долина затененных сумеречных сфер
|
| Bearer of the millenium’s pain
| Носитель боли тысячелетия
|
| Azrael! | Азраил! |
| within, without, everywhere and nowhere
| внутри, снаружи, везде и нигде
|
| I am the essence of all life and death | Я суть всей жизни и смерти |