Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни If It Wasn't For The Nights, исполнителя - ABBA. Песня из альбома Voulez-Vous, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.2000
Лейбл звукозаписи: Polar Music International
Язык песни: Английский
If It Wasn't for the Nights(оригинал) | Если бы не эти ночи(перевод на русский) |
I got appointments, work I have to do | У меня назначены встречи, я должна сделать дела, |
Keeping me so busy all the day through | И из-за этого я так занята целый день. |
They're the things that keep me from thinking of you | Всё это отвлекает меня от мыслей о тебе. |
Oh, baby, I miss you so, I know I'm never gonna make it | О, милый, я так скучаю. Я знаю, что никогда не преуспею. |
Oh, I'm so restless, I don't care what I say | О, я такая сумасбродная, я сама не знаю, что говорю, |
And I lose my temper ten times a day | И я теряю самообладание по десять раз на дню. |
Still it's even worse when the night's on its way | Но это еще хуже, когда приходит ночь. |
It's bad, oh, so bad | Это плохо, о, так плохо... |
- | - |
Somehow I'd be doing alright if it wasn't for the nights | Мои дела шли бы хорошо, если бы не эти ночи. |
(If it wasn't for the nights I think that I could make it) | |
I'd have courage left to fight if it wasn't for the nights | У меня бы оставались силы для борьбы, если бы не эти ночи. |
(If it wasn't for the nights I think that I could take it) | |
How I fear the time when shadows start to fall | Как я боюсь времени, когда начинает опускаться тень, |
Sitting here alone and staring at the wall | А я сижу здесь одна, уставившись на стену. |
Even I could see a light if it wasn't for the nights | Даже я могла бы прозреть, если бы не эти ночи. |
(Even I could see a light I think that I could make it) | |
Somehow I'd be doing alright if it wasn't for the nights | Мои дела шли бы хорошо, если бы не эти ночи. |
(If it wasn't for the nights I think that I could take it) | |
- | - |
No one to turn to, you know how it is | Не на кого положиться — ты знаешь, каково это. |
I was not prepared for something like this | Я не была готова к чему-то подобному. |
Now I see them clearly, the things that I miss | Теперь я ясно вижу, что я упустила. |
Oh, baby, I feel so bad, I know I'm never gonna make it | О, малыш, мне так плохо. Я знаю, что никогда не преуспею. |
I got my business to help me through the day | У меня есть дело, за счёт которого я живу: |
People I must write to, bills I must pay | Писать людям письма, оплачивать счета. |
But everything's so different when night's on its way | Но всё вдруг меняется, когда приходит ночь. |
It's bad, oh, so bad | Это плохо, о, так плохо... |
- | - |
Somehow I'd be doing alright if it wasn't for the nights | Мои дела шли бы хорошо, если бы не эти ночи. |
(If it wasn't for the nights I think that I could make it) | |
I'd have courage left to fight if it wasn't for the nights | У меня бы оставались силы для борьбы, если бы не эти ночи. |
(If it wasn't for the nights I think that I could take it) | |
How I fear the time when shadows start to fall | Как я боюсь времени, когда начинает опускаться тень, |
Sitting here alone and staring at the wall | А я сижу здесь одна, уставившись на стену. |
Even I could see a light if it wasn't for the nights | Даже я могла бы прозреть, если бы не эти ночи. |
(Even I could see a light I think that I could make it) | |
Guess my future would look bright if it wasn't for the nights | Мои дела шли бы хорошо, если бы не эти ночи. |
(If it wasn't for the nights I think that I could make it) | |
- | - |
If it wasn't for the nights | Если бы не эти ночи... |
(If it wasn't for the nights I think that I could take it) | |
If it wasn't for the nights | Если бы не эти ночи... |
(If it wasn't for the nights I think that I could make it) | |
- | - |
Even I could see a light if it wasn't for the nights | Даже я могла бы прозреть, если бы не эти ночи. |
(Even I could see a light I think that I could make it) | |
Guess my future would look bright if it wasn't for the nights | Наверно, меня ждало бы яркое будущее, если бы не эти ночи. |
(If it wasn't for the nights I think that I could take it) | |
- | - |
If it wasn't for the nights | Если бы не эти ночи... |
(If it wasn't for the nights I think that I could make it) | |
If it wasn't for the nights | Если бы не эти ночи... |
(If it wasn't for the nights I think that I could take it) | |
- | - |
Even I could see a light if it wasn't for the nights | Даже я могла бы прозреть, если бы не эти ночи. |
(Even I could see a light I think that I could make it) | |
Guess my future would look bright if it wasn't for the nights | Наверно, меня ждало бы яркое будущее, если бы не эти ночи. |
(If it wasn't for the nights I think that I could take it) |
If It Wasn't For The Nights(оригинал) |
I got appointments, work I have to do |
Keeping me so busy all the day through |
They’re the things that keep me from thinking of you |
Oh, baby, I miss you so, I know I’m never gonna make it |
Oh, I’m so restless, I don’t care what I say |
And I lose my temper ten times a day |
Still it’s even worse when the night’s on its way |
It’s bad, oh, so bad |
Somehow I’d be doing alright if it wasn’t for the nights |
(If it wasn’t for the nights I think that I could make it) |
I’d have courage left to fight if it wasn’t for the nights |
(If it wasn’t for the nights I think that I could take it) |
How I fear the time when shadows start to fall |
Sitting here alone and staring at the wall |
Even I could see a light if it wasn’t for the nights |
(Even I could see a light I think that I could make it) |
Somehow I’d be doing alright if it wasn’t for the nights |
(If it wasn’t for the nights I think that I could take it) |
No one to turn to, you know how it is |
I was not prepared for something like this |
Now I see them clearly, the things that I miss |
Oh, baby, I feel so bad, I know I’m never gonna make it |
I got my business to help me through the day |
People I must write to, bills I must pay |
But everything’s so different when night’s on its way |
It’s bad, oh, so bad |
Somehow I’d be doing alright if it wasn’t for the nights |
(If it wasn’t for the nights I think that I could make it) |
I’d have courage left to fight if it wasn’t for the nights |
(If it wasn’t for the nights I think that I could take it) |
How I fear the time when shadows start to fall |
Sitting here alone and staring at the wall |
Even I could see a light if it wasn’t for the nights |
(Even I could see a light I think that I could make it) |
Guess my future would look bright if it wasn’t for the nights |
(If it wasn’t for the nights I think that I could make it) |
If it wasn’t for the nights |
(If it wasn’t for the nights I think that I could take it) |
If it wasn’t for the nights |
(If it wasn’t for the nights I think that I could make it) |
Even I could see a light if it wasn’t for the nights |
(Even I could see a light I think that I could make it) |
Guess my future would look bright if it wasn’t for the nights |
(If it wasn’t for the nights I think that I could take it) |
If it wasn’t for the nights |
(If it wasn’t for the nights I think that I could make it) |
If it wasn’t for the nights |
(If it wasn’t for the nights I think that I could take it) |
Even I could see a light if it wasn’t for the nights |
(Even I could see a light I think that I could make it) |
Guess my future would look bright if it wasn’t for the nights |
Если Бы Не Эти Ночи(перевод) |
У меня назначены встречи, работа, которую я должен сделать |
Держите меня таким занятым весь день |
Это то, что мешает мне думать о тебе |
О, детка, я так скучаю по тебе, я знаю, что у меня никогда не получится |
О, я такой беспокойный, мне все равно, что я говорю |
И я теряю самообладание по десять раз в день |
Тем не менее, еще хуже, когда ночь уже в пути |
Это плохо, о, так плохо |
Как-то я был бы в порядке, если бы не ночи |
(Если бы не ночи, я думаю, что смог бы это сделать) |
У меня хватило бы смелости драться, если бы не ночи |
(Если бы не ночи, думаю, я бы выдержал) |
Как я боюсь времени, когда начинают падать тени |
Сидя здесь один и глядя на стену |
Даже я мог бы увидеть свет, если бы не ночи |
(Даже я мог видеть свет, я думаю, что мог бы это сделать) |
Как-то я был бы в порядке, если бы не ночи |
(Если бы не ночи, думаю, я бы выдержал) |
Не к кому обратиться, ты знаешь, как это бывает |
Я не был готов к чему-то подобному |
Теперь я ясно вижу то, что мне не хватает |
О, детка, мне так плохо, я знаю, что никогда не выживу |
У меня есть бизнес, чтобы помочь мне в течение дня |
Люди, которым я должен написать, счета, которые я должен оплатить |
Но все так по-другому, когда ночь уже в пути |
Это плохо, о, так плохо |
Как-то я был бы в порядке, если бы не ночи |
(Если бы не ночи, я думаю, что смог бы это сделать) |
У меня хватило бы смелости драться, если бы не ночи |
(Если бы не ночи, думаю, я бы выдержал) |
Как я боюсь времени, когда начинают падать тени |
Сидя здесь один и глядя на стену |
Даже я мог бы увидеть свет, если бы не ночи |
(Даже я мог видеть свет, я думаю, что мог бы это сделать) |
Думаю, мое будущее выглядело бы ярким, если бы не ночи |
(Если бы не ночи, я думаю, что смог бы это сделать) |
Если бы не ночи |
(Если бы не ночи, думаю, я бы выдержал) |
Если бы не ночи |
(Если бы не ночи, я думаю, что смог бы это сделать) |
Даже я мог бы увидеть свет, если бы не ночи |
(Даже я мог видеть свет, я думаю, что мог бы это сделать) |
Думаю, мое будущее выглядело бы ярким, если бы не ночи |
(Если бы не ночи, думаю, я бы выдержал) |
Если бы не ночи |
(Если бы не ночи, я думаю, что смог бы это сделать) |
Если бы не ночи |
(Если бы не ночи, думаю, я бы выдержал) |
Даже я мог бы увидеть свет, если бы не ночи |
(Даже я мог видеть свет, я думаю, что мог бы это сделать) |
Думаю, мое будущее выглядело бы ярким, если бы не ночи |