| I fell in love with a fucking tragedy
| Я влюбился в гребаную трагедию
|
| And if it’s passion that you want
| И если это страсть, которую вы хотите
|
| Baby, I’ll ignite the flame
| Детка, я зажгу пламя
|
| So if it’s sorry that you want
| Так что, если вам жаль, что вы хотите
|
| Take a second to see
| Найдите секунду, чтобы увидеть
|
| No one can be as sorry as me
| Никто не может так сожалеть, как я
|
| This awakening in me
| Это пробуждение во мне
|
| That leaves the scalpel starving for flesh
| Это оставляет скальпель голодным до плоти
|
| So slice me up, crack open my ribs
| Так что нарежьте меня, взломайте мои ребра
|
| To find nothing beating
| Чтобы не найти ничего лучше
|
| Oh baby, I’m flat lining
| О, детка, я плоская подкладка
|
| Oasis, you said you loved me
| Оазис, ты сказал, что любишь меня
|
| Instead you left me frozen and cold
| Вместо этого ты оставил меня замороженным и холодным
|
| Just keep the rope tight
| Просто держи веревку туго
|
| Keep me wrapped up tonight
| Держи меня в курсе сегодня вечером
|
| And it’s a struggle
| И это борьба
|
| And I’ve been choking
| И я задыхался
|
| On the right words to say to you
| О правильных словах, чтобы сказать вам
|
| My heart, my soul, my fear, my faith
| Мое сердце, моя душа, мой страх, моя вера
|
| All have encompassed you
| Все окружили тебя
|
| So find a way to put me
| Так что найдите способ поставить меня
|
| Please, find a way to put me down
| Пожалуйста, найди способ унизить меня
|
| When the surgeon gets the shakes
| Когда хирурга трясет
|
| I’m filled to the brim with empty
| Я наполнен до краев пустым
|
| Can’t you see you’re the best of what’s inside me?
| Разве ты не видишь, что ты лучшее, что есть во мне?
|
| I’ve murdered myself in your name
| Я убил себя во имя твое
|
| Flat lining, still drowning, she’s burning, I’m fucking freezing
| Плоская подкладка, все еще тонет, она горит, я чертовски замерзаю
|
| Drown the whore
| Утопить шлюху
|
| No not yet we still gotta get it right
| Нет, еще нет, мы все еще должны сделать это правильно
|
| Fire and Flame
| Огонь и пламя
|
| Well it’s about right, burn that bitch tonight
| Ну, это правильно, сожги эту суку сегодня вечером
|
| And so we are a grim psychosis
| И поэтому мы мрачный психоз
|
| My slumber serves me another lethal dose
| Мой сон служит мне еще одной смертельной дозой
|
| Please, find a way to put me
| Пожалуйста, найдите способ поставить меня
|
| Please, find a way to put me down
| Пожалуйста, найди способ унизить меня
|
| When the surgeon gets the shakes
| Когда хирурга трясет
|
| I’m filled to the brim with empty
| Я наполнен до краев пустым
|
| Can’t you see you’re the best of what’s inside me?
| Разве ты не видишь, что ты лучшее, что есть во мне?
|
| I’ve murdered myself in your name
| Я убил себя во имя твое
|
| One love in two lives
| Одна любовь в двух жизнях
|
| Love dies in her life
| Любовь умирает в ее жизни
|
| Leaves me with a still framed love life
| Оставляет меня со все еще обрамленной любовной жизнью
|
| She left me trembling in this white robe
| Она заставила меня дрожать в этом белом халате
|
| Locked up and shackled in this dark room
| Заперт и скован в этой темной комнате
|
| You left me trembling in this white robe
| Ты заставил меня дрожать в этом белом халате
|
| So find a way to put me
| Так что найдите способ поставить меня
|
| Please, find a way to put me down
| Пожалуйста, найди способ унизить меня
|
| When the surgeon gets the shakes
| Когда хирурга трясет
|
| I’m filled to the brim with empty
| Я наполнен до краев пустым
|
| Can’t you see you’re the best of what’s inside me?
| Разве ты не видишь, что ты лучшее, что есть во мне?
|
| I’ve murdered myself in your name
| Я убил себя во имя твое
|
| Can’t you see?
| Разве ты не видишь?
|
| Can’t you see you’re the best of what’s inside me?
| Разве ты не видишь, что ты лучшее, что есть во мне?
|
| I’ve murdered myself in your name
| Я убил себя во имя твое
|
| Flat lining, still drowning, she’s burning, I’m fucking freezing
| Плоская подкладка, все еще тонет, она горит, я чертовски замерзаю
|
| I’m filled to the brim and it’s all right
| Я наполнен до краев, и все в порядке
|
| I’m filled to the brim with empty
| Я наполнен до краев пустым
|
| I’m filled to the brim and it’s all right
| Я наполнен до краев, и все в порядке
|
| I’m filled to the brim with empty | Я наполнен до краев пустым |