| Ulan yalan Dünya senden usandım
| Мир ложь, я устал от тебя
|
| Kimler gelip geçti mazinde senin
| Кто пришел и прошел мимо вас в прошлом
|
| Sana geldim ama gene giderim
| Я пришел к тебе, но я пойду снова
|
| Sanki mühim midir gözünde senin, senin, senin
| Как будто это имеет значение в твоих глазах, твоих, твоих
|
| Gözünde senin, senin, senin
| В твоих глазах твой, твой, твой
|
| Hani peygamberler, hani veliler
| Пророки, святые
|
| Hani Hacı Bektaş, hani Ali’ler
| Ты знаешь Хаджи Бекташа, ты знаешь Алису
|
| Aklı ermez akıllılar deliler
| Мудрые сошли с ума
|
| Kimse yürümedi izinde senin, senin, senin
| Никто не шел по твоим стопам, твоим, твоим
|
| İzinde senin, senin, senin
| По твоему следу твой, твой, твой
|
| Kimse yürümedi izinde senin, senin, senin
| Никто не шел по твоим стопам, твоим, твоим
|
| İzinde senin, senin, senin
| По твоему следу твой, твой, твой
|
| Koca Hüseyin'i kime kestirdin?
| Кого ты подрезал Большого Хусейна?
|
| Pir Sultan’ı kimin için astırdın?
| За кого ты повесил Пир Султана?
|
| Kinde can var ise onu küstürdün
| Если в обиде есть душа, вы его обидели.
|
| Bir tarak işlemez bezinde senin, senin, senin
| В подгузнике твой, твой, твой
|
| Bezinde senin, senin, senin
| В твоем подгузнике твой, твой, твой
|
| Mahzuni Şerif'im uçar güneşe
| Мой Махзуни Шериф летит к солнцу
|
| Dünya senin emeklerin çok boşa
| Мир, твои усилия напрасны.
|
| Ben giderim Dünya sen sende yaşa
| Я пойду Мир, в котором ты живешь
|
| Bir aşık eğlenmez pozunda senin, senin, senin
| Любовник в невесёлой позе твоей, твоей, твоей
|
| Pozunda senin, senin, senin
| В твоей позе твой, твой, твой
|
| Bir aşık eğleşmez pozunda senin, senin, senin
| В противостоянии любовника поставь свою, свою, свою
|
| Pozunda senin, senin, senin | В твоей позе твой, твой, твой |