| Benim deme dostum sen de gidersin, sen de gidersin
| Не говори, что это я, мой друг, ты тоже уходишь, ты тоже уходишь
|
| Sultan Süleyman'ın gittiği gibi
| Как султан Сулейман ушел
|
| Âdem peygamberin Havva’sı için
| Накануне Адама
|
| Arasat dağında yittiği gibi, yittiği gibi
| Как потерялась на горе Арасат, как потерялась
|
| Âdem peygamberin Havva’sı için
| Накануне Адама
|
| Arasat dağında yittiği gibi
| Как заблудился в горе Арасат
|
| Haydar, Haydar, Haydar
| Хайдар, Хайдар, Хайдар
|
| Gül yüzlüm Haydar
| Мой румяный Хайдар
|
| Haydar, Haydar, Haydar
| Хайдар, Хайдар, Хайдар
|
| Gül yüzlüm Haydar
| Мой румяный Хайдар
|
| Bir kere yüzünü, yüzünü döne
| Поверни свое лицо один раз
|
| Bak nice sultanlar oldu köşkünden, oldu köşkünden
| Смотри, многие султаны ушли из своих особняков
|
| Beş metre bezinen farksız düşkünden
| Пять метров ткани, ничем не отличающиеся от любви
|
| Kenan ellerinde Yusuf aşkından
| Ханаан в их руках от любви Юсуфа
|
| Zeliha’nın yanıp tüttüğü gibi, tüttüğü gibi
| Как горит Зелиха, как будто она курит
|
| Kenan ellerinde Yusuf aşkından
| Ханаан в их руках от любви Юсуфа
|
| Zeliha’nın yanıp tüttüğü gibi
| Пока Зелиха горит
|
| Haydar, Haydar, Haydar
| Хайдар, Хайдар, Хайдар
|
| Gül yüzlüm Haydar
| Мой румяный Хайдар
|
| Bir kere cemalin yüzünü döne
| Поверните лицо Джамала один раз
|
| Bir Nemrut var idi, çok iyi düşün, çok iyi düşün
| Был Немрут, хорошо подумай, хорошо подумай
|
| Tanrı’yım der idi yalanı peşin
| Раньше он говорил, что он Бог, ложь заранее
|
| Halil’i tükenmez ulu güneşin
| Неистощимое великое солнце Халила
|
| Ateşte balıklar bittiği gibi, bittiği gibi
| Как рыба в огне, как будто она ушла
|
| Halil’i tükenmez ulu güneşin
| Неистощимое великое солнце Халила
|
| Halil’i tükenmez ulu güneşin
| Неистощимое великое солнце Халила
|
| Ateşte balıklar bittiği gibi
| Как рыба в огне ушла
|
| Her şahta bulunur gözü sürmeli, gözü sürmeli
| У каждого короля повязка на глазах, повязка на глазах
|
| Sürmeler silinir yüzü burmalı
| Накладки стираются лицевой стороной скрученной
|
| Mahzuni bir yerde ceza görmeli
| Он должен быть наказан в печальном месте
|
| Şu fâni Dünya'da ettiği gibi, ettiği gibi
| Как он сделал на этой бренной Земле, как он сделал
|
| Mahzuni bir yerde ceza görmeli
| Он должен быть наказан в печальном месте
|
| Çünkü ettiğini çektiği gibi | Потому что, как он сделал |