| Ötme horoz, ötme, bülbül değilsin
| Не кукарекать петух, не кукарекать, ты не соловей
|
| Ötme horoz, ötme, bülbül değilsin
| Не кукарекать петух, не кукарекать, ты не соловей
|
| Bülbülü dinlemek sabaha mahsuz, sabaha mahsuz
| Слушать соловья вредно для утра, вредно для утра
|
| Küllüğe benzemez, dost dost, Erciyes Dağı
| Не то что пепельница, дружный друг, гора Эрджиес
|
| Yaraları sarmak cerraha mahsuz
| Хирургическое перевязывание ран
|
| Küllüğe benzemez, canım, Erciyes Dağı
| На пепельницу не похожа, дорогая, гора Эрджиес
|
| Yaraları sarmak sarmak cerraha mahsuz
| Обертывание ран не подходит для хирурга
|
| Gülüm horoz niye dertsiz ötersin?
| Моя роза, почему ты без проблем кукарекаешь?
|
| Gülüm horoz niye niye dertsiz ötersin?
| Моя роза, почему ты так небрежно кукарекаешь?
|
| Çok bacadan duman duman olur tütersin, kurban tütersin
| Вы получаете дым из многих труб, вы курите, вы курите жертвы
|
| Rüyalarda nice nice aslan yutarsın
| Вы проглатываете много красивых львов в своих снах.
|
| Can vermek, can almak
| дать жизнь, забрать жизнь
|
| Allah’a mahsuz
| неблагодарный Аллаху
|
| Rüyalarda nice nice aslan yutarsın
| Вы проглатываете много красивых львов в своих снах.
|
| Can vermek, can almak
| дать жизнь, забрать жизнь
|
| Yalnız Allah’a mahsuz
| только для Аллаха
|
| Gülüm horoz Hakka nasıl küsülür?!
| Как петух может обидеться на Хакку?!
|
| Gülüm horoz Hakka nasıl küsülür?!
| Как петух может обидеться на Хакку?!
|
| Yüce dağ başında güzel esilir, güzel esilir
| Красиво дует на вершине высокой горы, красиво дует
|
| Erken öten horoz horoz başı kesilir
| Петуху, который раньше времени прокукарекал, отрубают голову
|
| Can almak, can vermek
| взять жизнь, дать жизнь
|
| Allah’a mahsuz
| неблагодарный Аллаху
|
| Erken öten horoz horoz başı kesilir
| Петуху, который раньше времени прокукарекал, отрубают голову
|
| Can almak, can vermek
| взять жизнь, дать жизнь
|
| Allah’a mahsuz
| неблагодарный Аллаху
|
| Gülme horoz kör geldiyse Mahzuni
| Не смейся, если петух ослеп, Махзуни
|
| Gülme horoz, gülme gülme, canım Mahzuni
| Не смейся, не смейся, не смейся, мой дорогой Махзуни
|
| Senin gibi hür geldiyse Mahzuni, gardaş Mahzuni
| Если бы он вышел на свободу, как ты, Махзуни, страж Махзуни
|
| Delilikte bir geldiyse Mahzuni
| Если безумие пришло, Махзуни
|
| Belki de gelmezsin bir daha mahsuz
| Может быть, ты больше не придешь, грустно
|
| Delilikte bir bir geldiyse Mahzuni
| Если безумие пришло одно за другим, Махзуни
|
| Belki de gelmezsin bir daha mahsuz | Может быть, ты больше не придешь, грустно |