| Maraş halkı da yana yana ön olur
| Жители Мараша также будут впереди бок о бок.
|
| Her sineği de bir alıcı kurt olur
| И каждая муха становится волком-приемником
|
| Ben gidersem yüreğine dert olur
| Если я уйду, это повредит твоему сердцу
|
| Gardaş, kalk gidelim sılaya doğru
| Гардаш, вставай, пошли домой
|
| Anama doğru, babama doğru
| К моей матери, к моему отцу
|
| Yoldaş, kalk gidelim canana doğru, sılaya doğru
| Товарищ, вставай, пойдём к душе, к дому
|
| Maraş halkı da yana yana ön olsun
| Пусть люди Мараша выйдут вперед, бок о бок
|
| Her sineği bir alıcı kurt olsun
| Пусть каждая муха будет приемным волком
|
| Böyle memlekete düşmanım varsın
| Ты враг такой стране
|
| Sıla da bir gurbet el de bir bana
| Сила и за рубежом
|
| Yavru bir bana, gardaş bir bana
| Детка, один мне, один другому мне
|
| Anam tüfeğini de direğe asar
| Анам вешает винтовку на столб
|
| Bacım tabancanı da bağrına basar
| Моя сестра тоже обнимает твой пистолет
|
| Anaya, bacıya gardaş mı küser?
| Он обижается на мать или сестру?
|
| Kalk gardaş gidelim sılaya doğru
| Вставай, пойдем домой
|
| Anama doğru, sunama doğru, oy
| Моей маме, моему подарку, проголосуй
|
| Kalk gardaş gidelim de canana doğru, güzele doğru
| Вставай, пойдем к душе, к прекрасному
|
| Gardaş o dağlarda dağların mı var?
| Гардаш, у тебя есть горы в этих горах?
|
| Ah çekip ardından ağların mı var?
| Ах, у вас есть сети после отрыва?
|
| Sanki mor çubuklu bağların mı var?
| Например, у вас фиолетовые галстуки с полоской?
|
| Sıla da bir gurbet el de bir bana
| Сила и за рубежом
|
| Gardaş bir bana, canım bir bana
| Хранитель для одного меня, дорогой для меня
|
| Sıla da bir gurbet el de bir bana, canım bir bana | Сила и за рубежом |