| Ta dedemden sekiz dönüm kalmıştı
| От деда осталось восемь соток.
|
| Kerim ağa niye sürdün tarlamı?
| Керим-ага, зачем ты вспахал поле?
|
| Hükümet vermişti, benim olmuştu
| Правительство дало мне это
|
| Kerim ağa nasıl sürdün tarlamı?
| Керим Ага, как ты вспахал мое поле?
|
| Tapu almışıdım, benim olmuştu
| У меня был акт, он был моим
|
| Kerim ağa niye sürdün tarlamı?
| Керим-ага, зачем ты вспахал поле?
|
| Bu nasıl adalet, nasıl terazi?
| Какова эта справедливость, каковы ее масштабы?
|
| Sürdüğün yer mezarlıktı birazı
| Место, где ты ехал, было чем-то вроде кладбища.
|
| Yetmez mi on beş bin dönüm arazi?
| Разве недостаточно пятнадцати тысяч акров земли?
|
| Kerim ağa niye sürdün tarlamı?
| Керим-ага, зачем ты вспахал поле?
|
| Yetmez mi on beş bin dönüm arazi?
| Разве недостаточно пятнадцати тысяч акров земли?
|
| Kerim ağa niye sürdün tarlamı?
| Керим-ага, зачем ты вспахал поле?
|
| Merkebi, ineği çift ettim koştum
| Я удвоил осла и корову и побежал
|
| Eliminen diken yoldum ot biçtim
| Я сорвал шипы и косил траву
|
| Hendekler kazdım da kuyular deştim
| Я копал канавы и копал колодцы
|
| Kerim ağa niye sürdün tarlamı?
| Керим-ага, зачем ты вспахал поле?
|
| Hendekler kazdım da, of, kuyular deştim
| Я рыл канавы, да ладно, я рыл колодцы
|
| Kerim ağa nasıl sürdün tarlamı?
| Керим Ага, как ты вспахал мое поле?
|
| İki yorganımın birini sattım
| Я продал одно из двух моих пуховых одеял
|
| Bir buçuk yatakta beş nüfus yattım
| Я спал пять человек в полуторной кровати
|
| Üç oğlumu bir tüfekle donattım
| Я вооружил трех своих сыновей винтовкой
|
| Kerim ağa nasıl sürdün tarlamı?
| Керим Ага, как ты вспахал мое поле?
|
| Üç oğlumu bir tüfekle donattım
| Я вооружил трех своих сыновей винтовкой
|
| Kerim ağa niye sürdün tarlamı?
| Керим-ага, зачем ты вспахал поле?
|
| Mahzuni der yok mu benim gururum
| Махзуни говорит, моя гордость
|
| Yıllar yılı gurbet elde çürürüm
| Годы лет я гнию дома
|
| Yemin ettim vallaha seni vururum
| Клянусь, я застрелю тебя
|
| Kerim ağa niye sürdün tarlamı?
| Керим-ага, зачем ты вспахал поле?
|
| Yemin ettim artık seni vururum
| Я поклялся, что застрелю тебя сейчас
|
| Kerim ağa niye sürdün tarlamı? | Керим-ага, зачем ты вспахал поле? |