| Sensiz Dünya'nın tadı olur mu?
| Каким был бы мир на вкус без тебя?
|
| Adı güzel Hacı Bektaş Veli dost
| Его имя красивое, Хаджи Бекташ Вели, друг.
|
| Seni bilmeyenler hakkı bilir mi?
| Знают ли правду те, кто не знает тебя?
|
| Adı güzel Hacı Bektaş Veli dost
| Его имя красивое, Хаджи Бекташ Вели, друг.
|
| Ali dost, ulu dost, canım dost, dost
| Али друг, большой друг, дорогой друг, друг
|
| Elimi bilmezdim eli bildirdin
| Я не знал своей руки, ты сообщил о руке
|
| Yalan söylemeyen dili bilirdin
| Вы знали язык, который не лгал
|
| Harama çökmez beli bilirdin
| Вы знали талию, которая не рухнет в харам
|
| Adı güzel Hacı Bektaş Veli dost
| Его имя красивое, Хаджи Бекташ Вели, друг.
|
| Ali dost, ulu dost, canım dost, dost
| Али друг, большой друг, дорогой друг, друг
|
| Yunus’a yârenden taptık Emre’ye
| Мы поклонялись Юнусу от души, Эмре
|
| Kırk yıl dağda gezdi gönül vermeye
| Он скитался по горам сорок лет
|
| Her can layık değil seni sevmeye
| Не каждая душа заслуживает любить тебя
|
| Adı güzel Hacı Bektaş Veli dost
| Его имя красивое, Хаджи Бекташ Вели, друг.
|
| Ali dost, ulu dost, canım dost, dost
| Али друг, большой друг, дорогой друг, друг
|
| Der Mahzuni: «Eşiğini bulayım
| Der Mahzuni: «Позвольте мне найти ваш порог
|
| Yüzlerimi tozlarına dolayım
| Я заворачиваю свои лица в их пыль
|
| Kul eyle, kapında kurban olayım.»
| Будь слугой, позволь мне быть жертвой у твоей двери».
|
| Adı güzel Hacı Bektaş Veli dost
| Его имя красивое, Хаджи Бекташ Вели, друг.
|
| Ali dost, ulu dost, canım dost, dost | Али друг, большой друг, дорогой друг, друг |