| Efendim öyle bir devri alemdir
| Сэр, это такая эпоха.
|
| Aslandan çakala düştü zaman ey
| Время упало со льва на шакала
|
| Bu yazıyı yazan hangi kalemdir?
| Какой ручкой написана эта статья?
|
| Kitaplar elinde şaştı zaman ey
| Когда книги путаются в руке
|
| Bu yazıyı yazan hangi kalemdir?
| Какой ручкой написана эта статья?
|
| Kitaplar elinde şaştı zaman ey, zaman ey, zaman ey, zaman ey
| Книги в твоих руках, время, время, время, время, время.
|
| Kitaplar elinde şaştı zaman ey, zaman ey, zaman ey, zaman ey
| Книги в твоих руках, время, время, время, время, время.
|
| Evlat peder olmuş, pedere söz yok
| Сын - отец, ни слова отцу
|
| Odun maden olmuş, ocakta köz yok
| Дрова стали миной, в очаге нет угольков
|
| Doğu'da yol vardır, Batı'da toz yok
| На востоке есть дорога, на западе нет пыли
|
| Adaletsiz çok değişti zaman ey
| Несправедливость сильно изменилась
|
| Adaletsiz çok değişti zaman ey, zaman ey, zaman ey, zaman ey
| Несправедливость сильно изменилась, время, время, время, время, время.
|
| Adaletsiz çok değişti zaman ey, zaman ey, zaman ey, zaman ey
| Несправедливость сильно изменилась, время, время, время, время, время.
|
| Fakirde çorba yok, zenginde havyar
| Не суп для бедных, икра для богатых
|
| Dök derdini, Marko Paşa'ya yalvar
| Вылей, умоляй Марко Пашу
|
| Çobanı gütmeye kalkarsa davar
| Если он попытается загнать пастуха, то подаст в суд.
|
| Mahzuni Şerif'e şişti zaman ey, zaman ey, zaman ey, zaman ey
| Время эй, время эй, время эй, время эй набухают в Махзуни Шериф
|
| Mahzuni Şerif'e şişti zaman ey, zaman ey, zaman ey, zaman ey | Время эй, время эй, время эй, время эй набухают в Махзуни Шериф |