| Erim Erim Eriyesin (оригинал) | Эрим Эрим Таял (перевод) |
|---|---|
| Ben Âşık Mahzuni Şerif'im kabul ederseniz | Я Ашик Махзуни Шериф, если вы согласны |
| Selam benden gurbetlere kalanlara | Привет от меня тем, кто остался за границей |
| Selam benden, çoluğumdan, çoçuğumdan, bütün sülalemden, selam sizlere | Привет от меня, от моей семьи, от моей семьи, привет вам |
| Mahzuni sizindir sizin kalacak | Махзуни твой и останется твоим |
| Köşkün, sarayın yıkılsın | Пусть твой особняк, твой дворец будет снесен |
| Erim erim eriyesin | я таю, ты таешь |
| Umudun suya dökülsün | Пусть твоя надежда прольется в воду |
| Erim erim eriyesin | я таю, ты таешь |
| Çölden çöle sürünesin | Ты ползешь из пустыни в пустыню |
| Erim erim eriyesin | я таю, ты таешь |
| Sürüm sürüm sürünesin | версия версия ползет |
| Musa isen Tûr-i Sînâ | Если ты Моисей, Тур-и Сина |
| Haktan gelmiş idi inan | Поверьте, это пришло справа |
| Yesin seni yılan, çayan | Дасин ты змея, чай |
| Erim erim eriyesin | я таю, ты таешь |
| Sürüm sürüm sürünesin | версия версия ползет |
| Aslan pençesi vurulsun | Пусть львиная лапа ударит |
| Çayın denize kurulsun | Пусть ваш чай заварится в море |
| Gözlerin yansın kör olsun | Пусть ваши глаза горят |
| Erim erim eriyesin | я таю, ты таешь |
| Sürüm sürüm sürünesin | версия версия ползет |
| Mahzuni’yi sever idin | Вы любили Махзуни |
| Ona sevgilim der idin | Вы называли его дорогим |
| Candan başka ne yer idin | В каком месте ты был, кроме своей души? |
| Erim erim eriyesin | я таю, ты таешь |
| Sürüm sürüm sürünesin | версия версия ползет |
