| Dokunma keyfine yalan Dünya'nın, yalan Dünya'nın
| Не прикасайся к удовольствию лживого мира, лживого мира
|
| İpini eline dolamış gider, dolamış gider
| Он обходит свою веревку, обходит ее
|
| Gözlerimin yaşı bana gizlidir
| Слезы моих глаз скрыты от меня
|
| Dertliyi, dertsizi sulamış gider
| Он поливал беспокойных и беспечных
|
| Hüdey, hüdey, hüdey, sulamış gider
| Хюдей, Хюдей, Хюдей, он поливает
|
| Dertliyi, dertsizi sulamış gider
| Он поливал беспокойных и беспечных
|
| Kimi hızlı gider uzun yol tutar, uzun yol tutar
| Некоторые идут быстро, проходят долгий путь, проходят долгий путь
|
| Kimi altın satar, kimi pul tutar, kimi pul tutar
| Некоторые продают золото, некоторые хранят марки, некоторые хранят марки
|
| Kimi soğan bulmaz, kimi bal yutar
| Кто-то лука не находит, кто-то мед глотает
|
| Kimi parmağını yalamış gider
| Кто облизывает палец
|
| Hüdey, hüdey, hüdey, yalamış gider
| Худей, худи, худи, лизнул и ушел
|
| Kimi parmağını yalamış gider
| Кто облизывает палец
|
| Mahzuni, bu nasıl yazı Mahzuni, yazı Mahzuni?
| Махзуни, как это писать Махзуни, писать Махзуни?
|
| Bazen Şerif olur, bazı Mahzuni, bazı Mahzuni
| Иногда становится шерифом, кто-то Махзуни, кто-то Махзуни
|
| Yurdunda anasız kuzu Mahzuni
| Овечка-сирота Махзуни на родине
|
| İnsanlık ardından melemiş gider
| После того, как человечество пойдет блеять
|
| Hüdey, hüdey, hüdey, melemiş gider
| Худи, худи, худи, блеяние идет
|
| İnsanlık ardından melemiş gider
| После того, как человечество пойдет блеять
|
| Yurdunda anasız kuzu Mahzuni
| Овечка-сирота Махзуни на родине
|
| Yurdunda anasız kuzu Mahzuni
| Овечка-сирота Махзуни на родине
|
| İnsanlık ardından melemiş gider
| После того, как человечество пойдет блеять
|
| Hüdey, hüdey, hüdey, dost | Худи, Худи, Худи, друг |