| Bülbül seni kovmuş kovmuş idik bahçeden
| Соловей выгнал тебя из сада
|
| Tüylerini döktün döktün gene mi geldin?
| Ты пролил волосы, ты пришел снова?
|
| Bir gün şahin pençe-sini bilmedin
| Однажды ты не знал ястребиного когтя
|
| Bir bahçeyi yıktın yıktın gene mi geldin?
| Вы снесли сад, вы пришли снова?
|
| Hey hey, hey hey, hey
| Эй, эй, эй, эй
|
| Bülbül seni yolum yolum yolum yolarım
| Соловей мой путь мой путь мой путь
|
| Öküz gibi bir de-rede sularım
| Я поливаю в ручье, как вол
|
| Öldürmeden cena-zeni kılarım
| Я делаю похороны, не убивая
|
| Kefenini çektin çektin gene mi geldin?
| Ты натянул саван, ты пришел снова?
|
| Hey hey, hey hey, hey
| Эй, эй, эй, эй
|
| «Kuş bülbül, kuş baykuş
| «птица соловей, птица сова
|
| Madem ki hayvan
| Поскольку животное
|
| Bizim hayvanla işimiz yok
| Мы не имеем никакого отношения к животным.
|
| Bir gün gelir Dünya insanlığı»
| Однажды наступит мир человечества»
|
| Altın kafes yaptık yaptık içine ettin, ettin içine
| Мы сделали золотую клетку, мы сделали ее, вы поместили ее внутрь
|
| Her şahinin tekme tekme vurdun kıçına
| Ты надрал задницу каждому ястребу
|
| Anlaşıldı bakan bakan yoktur suçuna
| Понятно, нет министра, который смотрит на его преступление
|
| Çok bahçıvan ektin ektin gene mi geldin?
| Ты много огородников посадил, опять пришел?
|
| Hey hey, hey, usul boynum, hey
| Эй, эй, эй, моя шея, эй
|
| Ünü boldur diye diye bahçede doğdun
| Ты родился в саду, потому что ты знаменит
|
| Bütün çimenleri dost dost dikene boğdun
| Ты утопил всю траву в дружеских шипах
|
| Çok fazla şımardın dostum, çok dolu yağdın
| Ты слишком избалованный человек, у тебя было слишком много дождя
|
| Mahzuni’yi yaktın yaktın gene mi geldin?
| Ты сжег Махзуни, ты снова пришел?
|
| Hey hey, hey hey, hey
| Эй, эй, эй, эй
|
| Mahzuni’yi yaktın yaktın gene mi geldin?
| Ты сжег Махзуни, ты снова пришел?
|
| Hey hey, hey, «gelmez olaydın bülbül sen» | Эй, эй, эй, "ты бы не пришел, соловей" |