| Beni merak edip şüphe duyanlar
| Те, кто удивляется и сомневается во мне
|
| Beni merak edip şüphe duyanlar
| Те, кто удивляется и сомневается во мне
|
| Kendin' bilmezlerin telaşıyım ben
| Я порыв тех, кто не знает
|
| Aslım Horasan’dan, toprağım Afşin
| Я родом из Хорасан, моя земля Афшин
|
| Elbistan düzünün bir taşıyım ben, bir taşıyım ben
| Я камень равнины Эльбистан, я камень
|
| Elbistan düzünün, hey dost, bir taşıyım ben
| Эльбистанская квартира, эй друг, я камень
|
| Bir gün aşıkların kara gününde, kara gününde
| Однажды в черный день влюбленных, в черный день
|
| Ah çekip dolaştım sevda çölünde
| О, я бродил по пустыне любви
|
| Kuran’da okudum mürşit önünde
| Я прочитал это в Коране перед гидом
|
| Kuran’da okudum mürşit önünde
| Я прочитал это в Коране перед гидом
|
| Saz çalıp söyleyen Bektaş'iyim ben, Bektaş'iyim ben
| Я Бекташ играю на сазе, я Бекташ
|
| Kuran’da okudum murşid önünde
| Я прочитал это в Коране перед Муршидом
|
| Hak çalıp söyleyen Bektaş'iyim ben, Bektaş'iyim ben
| Я Бекташ, который украл правду, я Бекташ
|
| Benden özürlüler beni sormasın, beni sormasın
| Люди с ограниченными возможностями не должны спрашивать меня, не спрашивайте меня
|
| Alemi kandırıp kendini yormasın
| Не обманывай мир и не утомляй себя
|
| Ali’yi boz edip laf savurmasın
| Не позволяй Али связываться с ним.
|
| Çünkü bu işlerine karşıyım ben
| Потому что я против этих работ.
|
| Çünkü bu işlerine karşıyım ben
| Потому что я против этих работ.
|
| Mahzuni Şerif'im, yaş oldu 50, yaş oldu 50
| Мой Махзуни Шериф, ему 50 лет, ему 50 лет
|
| Dolaştım elimde 5−6 telli
| Я блуждал в руке 5-6 струн
|
| Ne küstüğüm belli, ne neşem belli
| Понятно, что я обиделась, в чем моя радость
|
| Bunca Âşık'ların bir hoşuyum ben, bir hoşuyum ben
| Я возлюбленная всех этих любовников, я возлюбленная
|
| Ne küstüğüm belli, ne neşem belli
| Понятно, что я обиделась, в чем моя радость
|
| Nice Âşık'ların sarhoşuyum ben, sarhoşuyum ben | Я пьян от многих любовников, я пьян |