| Gardaş bu hızla nere gidersin?
| Куда бы вы поехали на такой скорости?
|
| Gardaş bu hızla nere gidersin?
| Куда бы вы поехали на такой скорости?
|
| Zalım Murad aldı nazlı babamı, oy, babamı
| Жестокий Мурад забрал моего скромного отца, о, мой отец
|
| Antep ellerinde kilis yolunda
| По пути в Килис в руках Антепа
|
| Antep ellerinde kilis yolunda
| По пути в Килис в руках Антепа
|
| Zalım Murad aldı nazlı babamı, oy, babamı
| Жестокий Мурад забрал моего скромного отца, о, мой отец
|
| Murad'ın firması kınalar yaksın, kınalar yaksın
| Пусть фирма Мурада горит хной, пусть горит хна
|
| Katil şoföruna paralar taksın, babam, babam oy
| Пусть убийца заплатит своему водителю, папа, папа
|
| İlgili bakmadı insanlık baksın
| Не интересно, пусть человечество посмотрит
|
| İlgili bakmadı insanlık baksın
| Не интересно, пусть человечество посмотрит
|
| Zalım Murad aldı nazlı babamı, oy, babamı
| Жестокий Мурад забрал моего скромного отца, о, мой отец
|
| Issız koydun benim garip yuvamı, oy, yuvamı, yuvamı
| Ты поставил мой странный дом, о, мой дом, мой дом
|
| Yuvamı, yuvamı
| Мой дом, мой дом
|
| Sekiz yerden el ayağı kırılmış, kırılmış
| Сломаны руки и ноги в восьми местах
|
| Beyni delik deşik, gözü yorulmuş, babam, babam oy
| Его мозг дырявый, глаза устали, мой отец — это мой отец.
|
| Babamın davası kimden sorulmuş, kimden sorulmuş?
| У кого было спрошено дело моего отца, у кого?
|
| Zalım Murad aldı nazlı babamı, oy, babamı
| Жестокий Мурад забрал моего скромного отца, о, мой отец
|
| Issız koydun benim garip yuvamı, oy, yuvamı, yuvamı
| Ты поставил мой странный дом, о, мой дом, мой дом
|
| Yuvamı
| мое гнездо
|
| Murad icad oldu azrail durdu
| Мурада придумали, Азраила остановили
|
| Murad icad oldu azrail durdu
| Мурада придумали, Азраила остановили
|
| Nice babaların belini kırdı, babam, babam, oy, babam oy
| Многие отцы сломали себе спину, мой отец, мой отец, ой, мой отец, ой
|
| Zalım Murad aldın nazlı babamı, oy, babamı
| Жестокий Мурад, ты забрал моего скромного отца, о, мой отец
|
| Issız koydun benim garip yuvamı, dost, yuvamı
| Ты покинул мой странный дом, друг, бездомный
|
| Vah yuvamı, yuvam | О мой дом, мой дом |