| İnsanı, hatta insanlığı köleleştiren hangi düşünce, hangi devlet,
| Какая мысль, какое состояние, которые порабощают человека, даже человечество,
|
| hangi düzen olursa olsun insanlık aleminin düşmanıdır
| Какой бы порядок он ни был, он враг человечества.
|
| Diktatorya gerek şahıstan şahısa uygulansın, gerekse hükümetlerden halka,
| Применяется ли диктатура от человека к человеку или от правительства к народу,
|
| tasvibi imkânsız olan en adi rejimdir
| Это самый гнусный режим, который нельзя одобрить.
|
| Sömürü de öyle
| Так же и эксплуатация
|
| İnsanlar teşekkürle, minnet borçlarıyla soyuluyor sömürülüyorsa bu teşekkür
| Если людей грабят и эксплуатируют с благодарностью и долгами благодарности, то это спасибо.
|
| dostluğuna son vermesi gerekir artık insanlığın
| человечество должно прекратить свою дружбу сейчас
|
| İşte Dünya'yı böyle dostluklarla kasıp kavuran Amerika Dünyası bizim neyimiz
| Вот Американский Мир, который захлестнул мир такой дружбой, что нам до него?
|
| oluyor yani?!
| так бывает?!
|
| Onların diliyle ve yüce Atatürk'ün buyurdukları gibi; | На их языке и как велел великий Ататюрк; |
| Empeyalizm Türk
| Турецкий империализм
|
| devletinin bağrında yaşayamaz!
| Он не может жить в лоне своего государства!
|
| Kahrolsun Amerika ve onun Emperyalizmi!
| Долой Америку и ее империализм!
|
| Ambargo, mambargo dinleme gardaş
| Эмбарго, мамбарго прослушивания гардас
|
| Gelin amerika kovulsun gitsin
| Пусть Америка будет уволена
|
| Üstleri, müsleri çıksın buradan
| Пусть убираются отсюда их вершины и музы
|
| Kendi toprağına savrulsun gitsin
| Пусть он будет брошен в свою землю
|
| Gel gel kardaşım, gel gel cananım, gel gel hemşerim, gel gel tabibim
| Приходите, мой брат, приходите, мой дорогой, приходите, мой друг, приходите, мой доктор
|
| Bu herifler senden alır haşhaşı
| Эти ребята забирают у тебя мак
|
| Morfin eder sana açar savaşı
| Морфин открывает тебе войну
|
| Boşuna vurmadan gardaş gardaşı
| не бьясь напрасно
|
| Bir bayram davulu dövülsün gitsin
| Пусть бьет праздничный барабан
|
| Gel gel kardaşım, gel gel cananım, gel gel tabibim, gel gel kardeşim
| Приходите, мой брат, приходите, мой дорогой, приходите, мой доктор, приходите, мой брат
|
| Bir bayram davulu dövülsün gitsin
| Пусть бьет праздничный барабан
|
| Gel gel kardaşım, gel gel cananım, gel gel tabibim, gel gel hemşerim
| Приходите, мой брат, приходите, мой дорогой, приходите, мой доктор, приходите, мой земляк
|
| Elin gâvurunu boşa kayırma
| Не одобряй равнодушие руки
|
| Evdeki dövüşü ele duyurma
| Объявление о драке в доме
|
| Beni senden, seni benden ayırma
| Не отделяй меня от тебя, тебя от меня
|
| Böyle bir memleket övülsün gitsin
| Такую страну надо хвалить.
|
| Gel gel kardaşım, gel gel tabibim, gel gel cananım, gel gel gül yüzlüm
| Приди, мой брат, приди, мой доктор, приди, моя дорогая, приди, мое розовое лицо
|
| Gâvurun dinlerle ilgisi yoktur
| Неверность не имеет ничего общего с религией
|
| Dünya'da her türlü peygamber haktır
| Все виды пророков в мире правы.
|
| Yani Amerika büyük alçaktır
| Итак, Америка - это большой минимум
|
| Onu ezen insan sevilsin gitsin
| Пусть тот, кто его угнетает, будет любим.
|
| Gel gel kardaşım, gel gel tabibim, gel gel gül yüzlüm, gel gel tabibim
| Приходите, мой брат, приходите, мой доктор, приходите, мое розовое лицо, приходите, мой доктор
|
| Bu toprak bizimdir, bizim olacak
| Эта земля наша, она будет нашей
|
| Amerika bela buldu bulacak
| Америка найдет проблемы
|
| Mahzuni bağımsız şehit kalacak
| Махзуни станет независимым мучеником
|
| Yeter ki Türkiye dev olsun gitsin
| Пока Турция гигант, пусть идет
|
| Gel gel kardaşım, gel gel hemşerim, gel gel tabibim, gel gel gül yüzlüm
| Приходите, мой брат, приходите, мой друг, приходите, мой доктор, приходите, мое розовое лицо
|
| Mahzuni bağımsız şehit olacak
| Махзуни станет независимым мучеником
|
| Yeter ki Türkiye dev olsun gitsin
| Пока Турция гигант, пусть идет
|
| Gel gel kardaşım, gel gel tabibim, gel gel gül yüzlüm, gel gel cananım | Приди, мой брат, приди, мой доктор, приди, мое розовое лицо, приди, моя дорогая |