| Me faltó llevarte flores un día
| Однажды я пропустил, чтобы принести тебе цветы
|
| Darte un beso cuando tú lo pedías
| Поцеловать тебя, когда ты попросил об этом.
|
| Me faltó decirte amor, lo que sentía
| Я забыл сказать тебе любовь, что я чувствовал
|
| Me olvidé que como a un niño de brazos
| Я забыл, что я ем ребенка на руках
|
| Al amor también hay que adivinarlo, despacio
| Вы также должны угадать любовь, медленно
|
| De repente se me estaba olvidando
| Внезапно я забыл
|
| Que el amor no es un robot programado
| Эта любовь не запрограммированный робот
|
| El amor es sentimiento, es ilusión
| Любовь это чувство, это иллюзия
|
| Hoy me haces tanta falta
| Сегодня я так скучаю по тебе
|
| Por no darte lo que tanto me faltó
| За то, что не дал тебе то, чего мне так не хватало
|
| Me faltó decir que te quería
| Я забыл сказать, что люблю тебя
|
| Más que a mi vida
| Больше, чем моя жизнь
|
| Me faltó inventarte fantasías
| Я скучал по придумыванию фантазий
|
| Buscarte día a día
| ищу тебя день за днем
|
| Y conquistar tus sueños
| и покоряй свои мечты
|
| Eso a mí, se me olvidó
| Это для меня, я забыл
|
| Me faltó dudar que tu eras mía, que me querías
| У меня не было сомнений, что ты моя, что ты меня любишь
|
| Me faltaba el miedo de perderte
| Мне не хватало страха потерять тебя
|
| Pensar que en otros brazos buscabas de repente lo que no te daba yo
| Думать, что в других руках ты вдруг искала то, что я тебе не давал
|
| Me faltó llenar tu cielo vacío con la luna que te había prometido
| Мне не удалось заполнить твое пустое небо луной, которую я обещал тебе.
|
| Me faltó sentir que no te merecía
| Мне не хватало ощущения, что я тебя не заслуживаю
|
| Me faltó robarte un beso de prisa
| Я скучал по спешке украсть у тебя поцелуй
|
| Me olvidé que amar jamás se improvisa, te extraño | Я забыл, что любовь никогда не импровизируется, я скучаю по тебе |