| Lack-lustre vacuum magnetises the land, scopeless material in ruthless demand,
| Тусклый вакуум притягивает землю, бескрайний материал в безжалостном спросе,
|
| concrete
| конкретный
|
| spectacle superficially grand, divine animation buried in sand.
| зрелище внешне грандиозное, божественная анимация, зарытая в песок.
|
| Well rise from the ashes of stagnation, crystal warriors of damnation.
| Восстаньте из пепла застоя, хрустальные воины проклятия.
|
| Nullified grafters manufactured from the womb, out of the repro-clinic into
| Аннулированные трансплантаты, изготовленные из матки, из репродуктивной клиники в
|
| household tomb.
| бытовая могила.
|
| Drag the nothing tiring through coal-dark underground, drive the wheels of iron
| Тащите ничто не утомительно по угольно-темному подземелью, ведите железные колеса
|
| round and
| круглый и
|
| round.
| круглый.
|
| Repeat chorus
| Повторить припев
|
| Scouring eyes sear through that book of lies, and to the truth, well our search
| Очищающие глаза прожигают эту книгу лжи, и правда, наш поиск
|
| is dignified.
| достойно.
|
| Whilst the yawny drone of physical machinery march in robot mode to terminal
| Пока зевающий гул физических механизмов марширует в режиме робота к терминалу
|
| destiny.
| судьба.
|
| Microscopic observance, forsaken innerland, spiritual inertia, absorbed in blanc, well our
| Микроскопические наблюдения, покинутая внутренняя земля, духовная инерция, поглощенная блан, хорошо
|
| significance shant sink in their charade, Rcos through their drab pantomine I say were
| значение не утонет в их шараде, Rcos через их унылую пантомиму, я говорю, были
|
| gonna ride ! | буду кататься! |