| Mourning of a New Day (оригинал) | Скорбь о Новом Дне (перевод) |
|---|---|
| A new day — in static motion I drift | Новый день — в статике я дрейфую |
| The atmosphere sinks into the greyness of my soul | Атмосфера погружается в серость моей души |
| Slow apathy. | Медленная апатия. |
| Fermenting my senses | Брожение моих чувств |
| The nothingness. | Ничто. |
| The formless void that is me | Бесформенная пустота, которая есть я |
| Mourning is the same way | Траур так же |
| The Drowning of a new day | Утопление нового дня |
| The Surreal — the only truth I caress | Сюрреальное — единственная правда, которую я ласкаю |
| Emptiness. | Пустота. |
| My only fulfilment | Мое единственное удовлетворение |
| My feeling — internal voidance | Мое чувство — внутренняя пустота |
| Nowhere, is where I’ve progressed | Нигде, где я продвинулся |
| Mourning is the same way | Траур так же |
| The Drowning of a new day | Утопление нового дня |
