| The factories still churning out
| Заводы все еще работают
|
| Of that there’s not a single doubt
| В этом нет ни единого сомнения
|
| There’s more snide shit from their flea pits
| Там больше ехидного дерьма из их блошиных ям
|
| They couldn’t give a f**king shit
| Им было наплевать
|
| It’s true, overdue, and plain to see
| Это правда, запоздало и очевидно
|
| They say, we’re standing firmly in the rain
| Говорят, мы твердо стоим под дождем
|
| Simply waiting for it to stop they said
| Просто ожидая, когда это прекратится, сказали они
|
| That we should build new umbrellas because we’re
| Что мы должны строить новые зонтики, потому что мы
|
| Stuck in our own rut
| Застрял в нашей собственной колее
|
| I say, blow away the rain clouds
| Я говорю, сдуй дождевые тучи
|
| For the new horizon is crystal clear
| Ибо новый горизонт кристально чист
|
| It’s took sometime, but we’re on the right track
| Это заняло некоторое время, но мы на правильном пути
|
| Now where do we go from here?
| Теперь, куда мы идем отсюда?
|
| Sick and tored of worthless statements
| Больной и измученный бесполезными заявлениями
|
| Pissed off with the same old songs
| Разозлился с теми же старыми песнями
|
| You stuff your moral rule book
| Вы набиваете свою книгу моральных правил
|
| Of what’s allowed, what’s right and wrong
| Что разрешено, что правильно и что неправильно
|
| Oh yeah, there’s those who only criticise yet offer
| О да, есть те, кто только критикует, но предлагает
|
| Nothing new solutions? | Ничего нового? |
| Ideas? | Идеи? |
| No, just raked up shit
| Нет, просто разгребал дерьмо
|
| What a clever thing to do
| Какой умный поступок
|
| We must strive on for what we know is right
| Мы должны стремиться к тому, что, как мы знаем, правильно
|
| We know all too well there’s no end in sight
| Мы слишком хорошо знаем, что конца не видно
|
| But human nature is still on our side as the politicians
| Но человеческая природа все еще на нашей стороне, поскольку политики
|
| Fall into landslide we’re out on the street
| Упасть в оползень, мы на улице
|
| Feeling the beat of the heart’s in anger at the upper crust
| Чувствуя биение сердца в гневе на верхние слои
|
| Elite who don’t hear us scream or beg for a halt or
| Элита, которая не слышит, как мы кричим или умоляем остановиться или
|
| Their society aborts
| Их общество прерывает
|
| 1981 President Reagan and the pope face assassins'
| 1981 г. Президент Рейган и Папа Римский сталкиваются с убийцами.
|
| Bullets and escape with their lives
| Пули и побег с их жизнями
|
| But in Cairo Sadat dies in a hail of automatic fire
| Но в Каире Садат погибает под градом автоматного огня
|
| From brixton to Belfast riots rage and fires burn
| От Брикстона до Белфаста бушуют беспорядки и горят пожары
|
| The royal wedding of Pronce Charles is celebrated
| Празднование королевской свадьбы Пронсе Чарльза
|
| In America the skies roar as Columbia the first space
| В Америке небо ревет, как Колумбия первая космическая
|
| Shuttle blasts off but as winter descends so does the
| Шаттл взлетает, но с наступлением зимы
|
| Chilling news of martial law in Poland
| Жуткие новости о военном положении в Польше
|
| 1982 Argentina invades Falklands, Speilberg captures
| 1982 Аргентина вторгается на Фолкленды, захватывает Спилберг.
|
| Our imaginations, unemployment rises above three million
| Наше воображение, безработица поднимается выше трех миллионов
|
| Adn with threat of cruise missiles twenty
| Адн с угрозой крылатых ракет двадцать
|
| Thousand women go to war to safe guard peace
| Тысячи женщин идут на войну, чтобы сохранить мир
|
| Britain gets it’s fourth T.V. station
| В Британии появится четвертая телестанция
|
| Princess Diana gives us a royal heir
| Принцесса Диана дарит нам королевского наследника
|
| The I.R.A. | И.Р.А. |
| bring horror to Hyde Park, Breshnev dies in
| наводят ужас на Гайд-парк, Брешнев умирает в
|
| Russia and Irael invades Lebanon
| Россия и Израиль вторгаются в Ливан
|
| 1983 As protesters get into their stride at Greenham
| 1983 г. Протестующие набирают силу в Гринхэме.
|
| Ronald Reagan promises to make Star Wars a frightening reality
| Рональд Рейган обещает сделать «Звездные войны» пугающей реальностью
|
| Back on earth the Soviets admit to shooting down a Korean airliner
| Вернувшись на землю, Советы признались, что сбили корейский авиалайнер.
|
| Maggie Thatcher triumphs again and America’s first
| Мэгги Тэтчер снова одержала победу и стала первой в Америке
|
| Woman astronaut is in space;
| Женщина-космонавт в космосе;
|
| For Grenada its an American invasion
| Для Гренады это американское вторжение
|
| 1984 after twelve weeks the striking miners still
| 1984 год, спустя двенадцать недель бастующие шахтеры все еще
|
| Battle on and in Brighton the P.M. | Битва на и в Брайтоне P.M. |
| and cabinet narrowly
| и кабинет узко
|
| Escape death as an I.R.A. | Избегите смерти, играя за И.Р.А. |
| bomb rips through the Grand Hotel
| бомба разрывает Гранд Отель
|
| Yvonne Thatcher is gunned down and her murderer
| Ивонн Тэтчер застрелена, а ее убийца
|
| Flies away a free man
| Улетает свободный человек
|
| Rajiv Gandhi fights dave his country after the
| Раджив Ганди борется против своей страны после
|
| Assassination of his mother
| Убийство его матери
|
| Millions face starvation in Ethiopia
| Миллионам голодающих в Эфиопии
|
| 1985 Mikhail Gorbachev is Soviet leader, while shouts
| 1985 г. Михаил Горбачев — советский лидер, а кричит
|
| Of «scab» greet miners
| От «парши» здороваются шахтеры
|
| Unions vote to end the national strike
| Профсоюзы голосуют за прекращение общенациональной забастовки
|
| The rainbow warrior of Greenpeace is damaged in
| Радужный воин Гринпис поврежден в
|
| New Zealand by two bombs
| Новая Зеландия двумя бомбами
|
| Live aid rocks the world for the hungry
| Живая помощь сотрясает мир для голодных
|
| A policeman is hacked to death in London
| В Лондоне зарубили полицейского
|
| Reagan in Geneva said the world is now a safe place
| Рейган в Женеве сказал, что мир теперь стал безопасным местом
|
| 1986 Space shuttle explodes on take off, Swedish P.M. | 1986 г. Космический шаттл взрывается при взлете, Шведский премьер-министр. |
| is
| является
|
| Shot dead in the street, the pickets cash in wapping
| Застрелен на улице, пикетчики наживаются
|
| Reagan bombs Libya (keep your head down), Russian
| Рейган бомбит Ливию (опусти голову), русский
|
| Nuclear reactor is ablaze
| Ядерный реактор горит
|
| 1987 Beirut gun man attack U.N., Argentinian president
| 1987 г. Нападение вооруженного человека в Бейруте на ООН, президента Аргентины.
|
| Ends arms revolt, Gorbachev makes new offer on arms
| Конец восстания оружия, Горбачев делает новое предложение по вооружению
|
| Cuts, Iraqi exocet blasts U.S. frigate
| Сокращение, иракский экзосет взорвал американский фрегат
|
| Thatcher is elected for a third term
| Тэтчер избрана на третий срок
|
| In Britain 'spycatcher' is banned
| В Британии "ловец шпионов" запрещен
|
| But anyone can buy it in America
| Но любой может купить это в Америке
|
| A storm hits the stock market on black monday
| Шторм обрушивается на фондовый рынок в черный понедельник
|
| 1988 S.A.S. | 1988 С.А.С. |
| gun man gun down I.R.A. | стрелок человек пистолет вниз I.R.A. |
| unit in Gibraltar
| единица в Гибралтаре
|
| Mitterand returns as French president. | Миттеран возвращается в качестве президента Франции. |
| U.S. war ships
| военные корабли США
|
| Shoot down an Iranian airliner
| Сбить иранский авиалайнер
|
| Bush is elected as U.S. president
| Буш избран президентом США
|
| Thatcher speaks for Polish freedom
| Тэтчер выступает за польскую свободу
|
| Britain is shocked by two disasters in nine days and
| Великобритания потрясена двумя бедствиями за девять дней и
|
| Edwina resigns over a storm in an egg cup
| Эдвина уходит в отставку из-за бури в чашке для яиц
|
| 1989 Berlin wall is torn down
| 1989 год снесена Берлинская стена.
|
| Freedom sweeps the East. | Свобода охватила Восток. |
| In China a light of hope in
| В Китае свет надежды в
|
| Tiannamen square is extinguished
| Площадь Тяньнамэнь потухла
|
| In Romania peoplel fight against the dictator Ceauces-Cu
| В Румынии народ борется против диктатора Чаусе-Ку
|
| And with his death they win
| И с его смертью они побеждают
|
| For once it seems a hope and good can prevail
| На этот раз кажется, что надежда и добро могут победить
|
| 1990 Saddam Hussein invades Kuwait, U.N. troops leave
| 1990 Саддам Хусейн вторгается в Кувейт, войска ООН покидают Кувейт.
|
| To face the unknown horrors of modern warfare
| Столкнуться с неизвестными ужасами современной войны
|
| Mandela is freed, the Soviet pulls out of Czechoslavakia
| Мандела освобожден, Советский Союз уходит из Чехославакии
|
| And Maggie Thatcher resigns | И Мэгги Тэтчер уходит в отставку |
| 1991 The waiting is over, the Gulf explodes, never
| 1991 Ожидание окончено, Персидский залив взрывается, никогда
|
| Has such a powerful force been unleashed against one
| Была ли такая мощная сила высвобождена против одного
|
| Nation. | Нация. |
| The bombardment against Iraq is relentless
| Бомбардировка Ирака безжалостна
|
| The end comes quickly, as the victorious survivors
| Конец наступает быстро, так как выжившие победители
|
| Celebrate, for some the battle against grief is just
| Празднуйте, для некоторых битва с горем это просто
|
| Beginning, yellow ribbons are everywhere, with the
| Начнем с того, что везде желтые ленты, с
|
| Release of John McCarthy
| Освобождение Джона Маккарти
|
| It seems at last the world is changing for the better
| Кажется, наконец-то мир меняется к лучшему
|
| The plights of those in misery
| Бедствия тех, кто в страдании
|
| A dead necked vision, product of subsidence
| Видение с мертвой шеей, продукт проседания
|
| F**ked up, and held in screaming silence
| Облажался и держал в кричащей тишине
|
| Another police force investigation
| Очередное полицейское расследование
|
| Blatant lies, false f**ked suggestions
| Откровенная ложь, ложные предложения
|
| Is it all down to communications?
| Все зависит от связи?
|
| Or does the grass need cutting?
| Или траву нужно косить?
|
| Has it changed direction?
| Он изменил направление?
|
| The chants that only serve to divide
| Песнопения, которые служат только для разделения
|
| The police link with the revenue, the royalties slide
| Связь полиции с доходами, гонорары падают
|
| Now as poor old joy gardener bites the dust
| Теперь, когда бедный старый садовник радости кусает пыль
|
| Why should I give a flying f**k?
| Почему я должен трахаться?
|
| But the lefties scream outside the courts
| Но левши кричат вне судов
|
| Looking to lay the blame, it’s no one’s fault
| Глядя, чтобы возложить вину, никто не виноват
|
| They show sincerity, oh how much they care
| Они показывают искренность, о, как они заботятся
|
| Yeah, in their sick, twisted cause, in their affairs
| Да, в их больном, извращенном деле, в их делах
|
| A black boy has just missed his bus
| Черный мальчик только что опоздал на автобус
|
| A racist attack? | Расистская атака? |
| Or blood thirsty lust?
| Или кровожадная похоть?
|
| Again the left jump on the back of this weeks attack
| Снова левый прыжок после атаки на этой неделе
|
| And force feed, socialist shit militant crap
| И принудительное кормление, социалистическое дерьмо, боевое дерьмо
|
| They blatantly try and whip up violence
| Они открыто пытаются разжечь насилие
|
| Why don’t they keep their arseholes shut?
| Почему они не держат свои задницы закрытыми?
|
| And keep in silent
| И молчи
|
| Another black person has died, that is true
| Еще один черный человек умер, это правда
|
| But are you surprised? | Но ты удивлен? |
| I ain’t, because I already knew
| Я не знаю, потому что я уже знал
|
| By promoting political deaths they could not give a f**king toss
| Пропагандируя политические смерти, им было наплевать
|
| Sexism reigns in mans green wordl
| Сексизм царит в зеленом мире мужчин
|
| The A.L.F. | A.L.F. |
| proves yet again that they won’t be told
| еще раз доказывает, что им не скажут
|
| That what they do (or don’t) is totally wrong
| Что они делают (или не делают) совершенно неправильно
|
| So f**k off you insane cunts, it still remains…
| Так что идите на хуй, сумасшедшие пизды, все еще остается…
|
| Our song!
| Наша песня!
|
| Detention centres for the relentless
| Центры содержания под стражей для безжалостных
|
| Approves schools for the fools
| Одобряет школы для дураков
|
| Abolish the jury, punish the fury
| Отменить присяжных, наказать ярость
|
| But it’s our power that you fuel
| Но это наша сила, которую вы подпитываете
|
| So is it basically blatantly obvious
| Так что это в принципе очевидно
|
| And in fact f**king common sense
| И на самом деле гребаный здравый смысл
|
| That when people are forced to live in shit
| Что когда люди вынуждены жить в дерьме
|
| Under your conditions, crime will undoubtedly spread
| В ваших условиях преступность несомненно будет распространяться
|
| You may be watching every move we make
| Вы можете следить за каждым нашим шагом
|
| You even convince yourself that you’re clever
| Вы даже убеждаете себя, что вы умны
|
| But I’m looking back right into your eyes, so
| Но я смотрю прямо в твои глаза, так что
|
| Don’t you ever, never ever, think that I might trip or
| Разве ты никогда, никогда не думаешь, что я могу споткнуться или
|
| Slip right down your stairs
| Скользите прямо по лестнице
|
| Into your cells, where unaware, you can beat
| В свои клетки, где не зная, вы можете бить
|
| And f**k me senseless, while the world spins
| И трахни меня бессмысленно, пока мир вращается
|
| Around relentless
| Вокруг неустанный
|
| You may have people on your side that I
| На вашей стороне могут быть люди, которых я
|
| Consider the lowest form of life
| Рассмотрим низшую форму жизни
|
| But don’t you think of what you call respect
| Но разве вы не думаете о том, что вы называете уважением
|
| Even enters into our minds aspect
| Даже входит в наш разум аспект
|
| For I’m sick of respect, how bout our causes instead?
| Меня тошнит от уважения, а как насчет наших дел?
|
| What made the maddeened go to extreme lengths
| Что заставило обезумевших пойти на крайние меры
|
| Who simply couldn’t take it
| Кто просто не мог этого вынести
|
| Who knew they wouldn’t make it
| Кто знал, что они не сделают это
|
| Being ground down fine, by those who haven’t got the time
| Быть хорошо измельченным теми, у кого нет времени
|
| For they shall punish those who sin
| Ибо они накажут тех, кто грешит
|
| Toss the peasants live into the bin
| Бросьте крестьян жить в мусорное ведро
|
| Of those who won’t beg for their pittance
| Из тех, кто не будет просить свои гроши
|
| And that still remains our f**king difference
| И это все еще остается нашей гребаной разницей
|
| Who will not beg to their Jesus, god
| Кто не будет умолять своего Иисуса, бог
|
| Christ I’ve had enough of that
| Христос, с меня этого достаточно
|
| Christ I’ve had enough of this! | Господи, с меня этого достаточно! |