 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни 'Twas The Night Before Christmas , исполнителя - Aretha Franklin.
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни 'Twas The Night Before Christmas , исполнителя - Aretha Franklin. Дата выпуска: 13.10.2008
Язык песни: Английский
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни 'Twas The Night Before Christmas , исполнителя - Aretha Franklin.
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни 'Twas The Night Before Christmas , исполнителя - Aretha Franklin. | 'Twas The Night Before Christmas(оригинал) | 
| 'Twas the night before Christmas, when all through the house | 
| Not a creature was stirring, not even a mouse | 
| The stockings were hung by the chimney with care | 
| In hopes that St. Nicholas soon would be there | 
| The children were nestled, all snug in their beds | 
| While visions of sugar-plums danced in their heads | 
| And mamma in her 'kerchief, and I in my cap | 
| Had just settled our brains for a long winter’s nap | 
| When out on the lawn there arose such a clatter | 
| I sprang from the bed to see what was the matter | 
| Away to the window I flew like a flash | 
| Tore open the shutters and threw up the sash | 
| The moon on the breast of the new-fallen snow | 
| Gave the lustre of mid-day to objects below | 
| When, what to my wondering eyes should appear | 
| But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer | 
| With a little old driver, so lively and quick | 
| I knew in a moment it must be St. Nick | 
| More rapid than eagles his coursers they came | 
| And he whistled, and shouted, and called them by name | 
| «Now, Dasher! | 
| now, Dancer! | 
| now, Prancer and Vixen! | 
| On, Comet! | 
| on Cupid! | 
| on, Donner and Blitzen! | 
| To the top of the porch! | 
| to the top of the wall! | 
| Now dash away! | 
| dash away! | 
| dash away all!» | 
| As dry leaves that before the wild hurricane fly | 
| When they meet with an obstacle, mount to the sky | 
| So up to the house-top the coursers they flew | 
| With the sleigh full of toys, and St. Nicholas too | 
| And then, in a twinkling, I heard on the roof | 
| The prancing and pawing of each little hoof | 
| As I drew in my hand, and was turning around | 
| Down the chimney St. Nicholas came with a bound | 
| He was dressed all in fur, from his head to his foot | 
| And his clothes were all tarnished with ashes and soot | 
| A bundle of toys he had flung on his back | 
| And he looked like a peddler just opening his pack | 
| His eyes, how they twinkled! | 
| his dimples, how merry! | 
| His cheeks were like roses, his nose like a cherry! | 
| His droll little mouth was drawn up like a bow | 
| And the beard of his chin was as white as the snow | 
| The stump of a pipe he held tight in his teeth | 
| And the smoke, it encircled his head like a wreath | 
| He had a broad face and a little round belly | 
| That shook, when he laughed like a bowlful of jelly | 
| He was chubby and plump, a right jolly old elf | 
| And I laughed when I saw him, in spite of myself | 
| A wink of his eye and a twist of his head | 
| Soon gave me to know I had nothing to dread | 
| He spoke not a word, but went straight to his work | 
| And filled all the stockings, then turned with a jerk | 
| And laying his finger aside of his nose | 
| And giving a nod, up the chimney he rose | 
| He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle | 
| And away they all flew like the down of a thistle | 
| But I heard him exclaim, ere he drove out of sight | 
| «Happy Christmas to all, and to all a good-night» | 
| Это Было В Ночь Перед Рождеством(перевод) | 
| Это была ночь перед Рождеством, когда по всему дому | 
| Ни одно существо не шевелилось, даже мышь | 
| Чулки бережно висели у дымохода | 
| В надежде, что Святой Николай скоро будет там | 
| Дети уютно устроились в своих кроватях | 
| Пока в их головах танцевали видения сахарных слив | 
| И мама в платочке, а я в кепке | 
| Только что подготовил наши мозги к долгому зимнему сну | 
| Когда на лужайке возник такой грохот | 
| Я вскочил с кровати, чтобы посмотреть, в чем дело | 
| Прочь к окну я пролетел как вспышка | 
| Разорвал ставни и бросил створку | 
| Луна на груди свежевыпавшего снега | 
| Дал блеск полудня объектам внизу | 
| Когда, что моим изумленным глазам должно появиться | 
| Но миниатюрные сани и восемь крошечных северных оленей | 
| С маленьким старым водителем, таким живым и быстрым | 
| Я сразу понял, что это должен быть Святой Ник. | 
| Быстрее, чем орлы, его бегуны, они пришли | 
| И он свистнул, и закричал, и назвал их по именам | 
| «Сейчас, Дашер! | 
| сейчас, Танцор! | 
| теперь, Прэнсер и Виксен! | 
| Вперед, Комета! | 
| на Купидоне! | 
| вперед, Доннер и Блитцен! | 
| На крыльцо! | 
| до верха стены! | 
| Теперь мчись! | 
| мчись прочь! | 
| всех разметать!» | 
| Как сухие листья, что перед диким ураганом летят | 
| Когда они встречаются с препятствием, взмывают в небо | 
| Итак, на крышу скакунов они летели | 
| С санями, полными игрушек, и со святым Николаем тоже | 
| А потом, в мгновение ока, я услышал на крыше | 
| Скачки и копыта каждого маленького копыта | 
| Когда я нарисовал руку и обернулся | 
| Вниз по дымоходу пришел святой Николай со связкой | 
| Он был весь в мехах, с головы до ног | 
| И вся его одежда была запятнана пеплом и сажей | 
| Связка игрушек, которые он бросил на спину | 
| И он был похож на торговца, который только что открыл свой рюкзак. | 
| Его глаза, как они блестели! | 
| его ямочки, как весело! | 
| Щеки его были как розы, нос как вишенка! | 
| Его забавный маленький рот был натянут, как лук | 
| И борода его подбородка была бела, как снег | 
| Обрубок трубки, которую он крепко держал в зубах | 
| И дым, он обвил его голову, как венок | 
| У него было широкое лицо и маленький круглый живот | 
| Это потрясло, когда он смеялся, как миска с желе | 
| Он был пухлым и пухлым, настоящий веселый старый эльф | 
| И я рассмеялся, когда увидел его, несмотря на себя | 
| Подмигивание глаза и поворот головы | 
| Вскоре дал мне понять, что мне нечего бояться | 
| Он не сказал ни слова, а сразу принялся за работу | 
| И наполнил все чулки, потом рывком повернулся | 
| И отложив палец от носа | 
| И, кивнув, поднялся в дымоход | 
| Он прыгнул к своим саням, своей команде дал свисток | 
| И все они полетели, как чертополох | 
| Но я слышал, как он воскликнул, прежде чем он скрылся из виду | 
| «Счастливого Рождества всем и всем спокойной ночи» | 
| Название | Год | 
|---|---|
| Respect ft. Royal Philharmonic Orchestra | 2018 | 
| I Say A Little Pray | 2017 | 
| Rolling In the Deep | 2021 | 
| You Send Me | 2012 | 
| What Now My Love ft. Aretha Franklin | 2012 | 
| Sisters Are Doing It for Themselves ft. Eurythmics | 2021 | 
| April Fools | 2015 | 
| (You Make Me Feel Like) A Natural Woman | 2012 | 
| One Step Ahead | 2021 | 
| Day Dreaming | 1985 | 
| Baby, I Love You | 1969 | 
| Chain of Fools | 2012 | 
| The House That Jack Built | 1985 | 
| Ain't No Way | 2018 | 
| Natural Woman | 2016 | 
| Rock Steady | 1985 | 
| Eleanor Rigby | 1985 | 
| The Weight | 1985 | 
| Don't Play That Song (You Lied) ft. Royal Philharmonic Orchestra | 2018 | 
| Call Me | 1985 |