| Oh, I feel sympathy. | О, я чувствую сочувствие. |
| Be grateful my son for what you get
| Будь благодарен, мой сын, за то, что ты получаешь
|
| Expression and passion. | Экспрессия и страсть. |
| Ten days for watching the sunset;
| Десять дней для наблюдения за закатом;
|
| When I was your age amusement we made for ourselves
| Когда я был твоим возрастом, мы сделали для себя развлечение
|
| «Permission to breathe sir». | «Разрешите вздохнуть, сэр». |
| Don’t talk like that, I’m your old man
| Не говори так, я твой старик
|
| They’ll soon be demobbed son, so join up as soon as you can
| Их скоро демобилизуют, сынок, так что присоединяйся, как только сможешь
|
| You can’t borrow that 'cause that’s for the races and doesn’t grow on trees
| Вы не можете одолжить это, потому что это для гонок и не растет на деревьях
|
| I only feel what touches me
| Я чувствую только то, что касается меня
|
| And feel in touching I can see
| И чувствую, прикасаясь, я вижу
|
| A better state to be in
| Лучшее состояние, чтобы быть в
|
| Who has the right
| Кто имеет право
|
| To question what I might do
| Чтобы задать вопрос, что я могу сделать
|
| In feeling I should touch the real
| В чувстве я должен коснуться настоящего
|
| And only things I feel
| И только то, что я чувствую
|
| It’s advice and it’s nice to know when you’re best advised
| Это совет, и приятно знать, когда вас лучше всего проконсультируют.
|
| You’re only turned thirty, so son, you’d better apologize
| Тебе только исполнилось тридцать, так что, сынок, тебе лучше извиниться
|
| And when you grow up, if you’re good we will buy you a bike | А когда ты вырастешь, если ты будешь хорошим, мы купим тебе велосипед |